• Приглашаем посетить наш сайт
    Русская библиотека (rus-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "OPTIMA"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Слово похвальное Ея Величеству Государыне Императрице Елисавете Петровне, Самодержице Всероссийской, говоренное Ноября 26 дня 1749 года
    Входимость: 3. Размер: 107кб.
    2. Об усовершенствовании зрительных труб
    Входимость: 2. Размер: 51кб.
    3. Введение в истинную физическую химию
    Входимость: 2. Размер: 233кб.
    4. Труды по физике и химии, 1753—1765 гг. Указатель личных имен
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    5. Размышления о точном определении пути корабля в море. Часть 3
    Входимость: 1. Размер: 60кб.
    6. Диссертация о действии химических растворителей вообще
    Входимость: 1. Размер: 122кб.
    7. Проект речи в Академическом собрании о переустройстве Университета. 1760 не позднее января 11 (№ 319)
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    8. Размышления о точном определении пути корабля в море. Часть 2
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    9. Слово о явлениях воздушных, от электрической силы происходящих
    Входимость: 1. Размер: 194кб.
    10. Рассуждение о твердости и жидкости тел
    Входимость: 1. Размер: 82кб.
    11. Опыт теории упругости воздуха
    Входимость: 1. Размер: 74кб.
    12. "Предположения об устройстве и уставе Петербургской Академии" (№ 408)
    Входимость: 1. Размер: 145кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Слово похвальное Ея Величеству Государыне Императрице Елисавете Петровне, Самодержице Всероссийской, говоренное Ноября 26 дня 1749 года
    Входимость: 3. Размер: 107кб.
    Часть текста: бы мы себе чувствами представили, что во градех крепче миром, нежели стенами огражденных, 1 в селах, плодородием 1 г благословенных, при морях, от военной бури и шума свободных, на реках, изобилием протекающих между веселящимися брегами, в полях, довольством и безопасностию украшенных, на горах, верьхи свои благополучием выше возносящих, и на холмах, радостию препоясанных, разные обитатели разными образы, разные чины разным великолепием, разныя племена разными языками едину превозносят, о единой веселятся, единою всемилостивейшею своею Самодержицею хвалятся. Там, со благоговением предстоя олтарю господню, чин священный с курением благоуханий возвышает молитвенные гласы и сердце свое к богу о покрывающей и украшающей церьковь его в тишине глубокой; инде при радостном звуке мирнаго оружия достигают до облаков 1д торжественные плески Российскаго воинства, показующаго свое усердие к благополучной и щедрой своей Государыне. Там, сошедшись на праздничное пиршество, градоначальники и граждане в любовной беседе воспоминают труды Петровы, совершаемые ныне бодростию августейшия его Дщери; инде, по прошествии плодоноснаго лета при полных житницах 1е ликуя, скачут земледельцы и простым, но усердным пением Покровительницу свою величают. Там плаватели, покоясь в безопасном пристанище, 1ж в радости волнение воспоминают и сугубым веселием день сей препровождают; 1з инде, по пространным полям Азийским разъежжая, степные обитатели хитрым искусством стрелы свои весело пускают и показуют, коль они готовы устремить их на врагов своея Повелительницы. 2 Но, хотя естественны пределы сил человеческих не дозволяют радостному взору нашему до толикаго возвышения достигнуть и толиким зрением насладиться, однако духом возносимся, ревностными крилами мыслей возлетаем и всеобщия увеселения повсюду видим умными очами, которыя наипаче к древнему царствующему граду, вожделенным присутствием Всепресветлейшия Государыни нашея осиянному, 3 простираются....
    2. Об усовершенствовании зрительных труб
    Входимость: 2. Размер: 51кб.
    Часть текста: hodie orbis, optima eorum haereditate felix; ipse quoque majorum solertiae et beneficii memor pari conatu desudat, posteros ditiores redditurus successores; quorum futura grati animi significatio jam oculis observari videtur. Non hic commemoro in pervestiganda animo, et quasi quodam athletico impetu percurrenda hac rerum universitate heroes, quorum pars vastitatem coeli cogitatione peragrando, ea posteris vaticinati sunt, quae hodie observatis astris deprehendimus, pars felicissimo successu excogitatis, constructis et in usum sedulo vocatis machinis majora detexerunt, quam quae illi sperare potuissent. Unde nemo sibi persuasum habeat scientiam aut artem aliquam ad eum gradum perfectionis pertigisse, ut nulli amplius meliores successuri sperari potuerint profectus. Multa enim in praesens occultat prudens Deus, posteris reservaturus. Quam ob rem nemo dubitet, in melius posse converti id, quod optimum esse existimatur. Haec expendenti et animo propenso ad scientiam naturalem obtemperanti nunquam mihi defuit voluntas, imo cupido quaedam potius, illam novis incrementis locupletandi. Cum vero Astronomia ea nimirum, quae circa naturam siderum contemplandam versatur, magnam partem physices eamque nobilissimam constituat; turn ad culturam sui optices opem, tubos nempe astronomicos requirat; idcirco semper in votis habui, ut excellentissimae illae caelestes machinae, quarum inventio Nevtono et Gregorio insigni honori fuit, non mole tantum, uti solent, sed aliis etiam...
    3. Введение в истинную физическую химию
    Входимость: 2. Размер: 233кб.
    Часть текста: EJUSQUE OFFICIO О ФИЗИЧЕСКОЙ ХИМИИ И ЕЕ НАЗНАЧЕНИИ   § 1 § 1 Chymia Physica est scientia 1* ex principiis et experimentis physicis reddendi rationes eorum, quae in corporibus mixtis fiunt per operationes chymicas. Potest etiam philosophia chymica nominari, significatione tamen prorsus diversa ab illa philosophia mistica, ubi non solum rationes latent, verum etiam operationes ipsae clanculum instituuntur. Физическая химия есть наука, 5* объясняющая на основании положений и опытов физики то, что происходит в смешанных телах при химических операциях. Она может быть названа также химической философией, но в совершенно другом смысле, чем та мистическая философия, где не только скрыты объяснения, но и самые операции производятся тайным образом.   § 2 § 2 Chymiae Physicae nomine opusculum hoc insignire ideo voluimus, quia omnem operam in id solum conferre apud nos statuimus, ut nil in eo proponatur, nisi quod ad explicandam modo scientifico mixtionem corporum conducat. Idcirco omnia, quae ad rem oeconomicam, pharmaceuticam, metallurgicam, vitrariam etc. spectant, hinc exclusa ad speciales 2* tractationes Chymiae Technicae 3* referenda judicamus, 4* eum in finem, ut 1) quisque scopo suo convenientes cognitiones facile inveniat, sine taedio legat, 2) ne tanta rerum varietate discentium animi obruantur, 3) ne philosophicam pulcherrimae naturae contemplationem praeceps lucri cupido turbet; sed ut potius 4) impressa animo clara mixtorum notione, studiosus Chymiae cultor...
    4. Труды по физике и химии, 1753—1765 гг. Указатель личных имен
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    Часть текста: г. до н. э.), древнегреческий философ — 258, 259, 320. Арнольд , Иоганн-Христиан (Arnold, 1724—1765), немецкий физик — 539 . Бильфингер , Георг-Бернгард (1693—1750), физик, академик — 580 . Билярский , Петр Спиридонович (1815—1867), филолог, академик — 513—516 , 518 , 527 , 541 , 551 , 555 , 560 , 561 , 563 , 568 , 570 , 576 , 582 , 584 , 585 , 589 . Бойль /Боил/, Роберт (Boyle, Robert, 1627—1691), английский физик и химик — 208, 223, 240, 241, 434, 542 , 546 , 563 , 564 , 571 , 580 . „Новые физико-механические опыты“ — 571 ; „Примечания об атмосферах твердых тел“ — 26, 27, 519 . Борелли , Джиованни-Альфонсо (Borelli, Giovanni Alfonso, 1608—1679), итальянский математик и натуралист — 580 . Браун , Иосиф-Адам (1712—1768), физик, академик — 144, 145, 378, 379, 412—415, 422—425, 516 , 523 , 530—532 , 559—561 , 563 , 566—568 . Бредихин , Федор Александрович (1831—1904), астроном, академик — 518 . Бугер , Пьер (Bouguer, Pierre, 1698—1758), французский физик и математик — 435, 472, 520 , 572 , 582 . Будилович , Антон Семенович (1846—1908), филолог, член-корреспондент — 536 , 555 , 581 , 583 . „Ломоносов как писатель“ — 537 . Бюффон ,...
    5. Размышления о точном определении пути корабля в море. Часть 3
    Входимость: 1. Размер: 60кб.
    Часть текста: praesertim Astronomiae, Hydrographiae et Mechanicae gnaris compositum, id praecipuum haberet, ut novis salutiferis inventis navigationis securitatem augerent, nemo, quantum mihi quidem constat, hunc in diem serio curam suscepit. Дело такого значения, как мореплавание, до нынешнего дня ведется почти одной только практикой. Ибо хотя существуют академии, школы и училища для изучения мореплавания и упражнения в нем, однако в них рассматривается только то, что уже известно, с тою единственной целью, чтобы молодые люди, обучившись этому занятию, вступили на место ветеранов. Но о таком учреждении, которое, состоя из людей, сведущих в математике и особенно в астрономии, гидрографии и механике, имело бы своей особой задачей новыми спасительными изобретениями увеличить безопасность мореплавания, никто, насколько мне известно, доныне не взял на себя серьезной заботы. § 61 § 61 Istiusmodi Academia sive societas facile ab illis instaurari potest, qui ex navigatione tantum acquirunt lucri, ut ad viros eruditos, qui societatem componere possent, sustinendos exiguae, ratione ingentium redituum ex navigatione resultantium, impensae nihili aestimandae essent. Qui viri, pro amplitudine officii, diversis in orbe terrarum locis degentes, in unum conspirarent; et quid quisque hac in re effecerit, ad unum tribunal deferret. Такую академию или общество легко могли бы учредить те, кто получает от мореплавания столько прибыли, что небольшие расходы на содержание ученых, которые составят это общество, должны считаться ничтожными по сравнению с огромными доходами, приносимыми мореплаванием. Эти ученые, по обширности дела, живя в различных местах всего света, работали бы...
    6. Диссертация о действии химических растворителей вообще
    Входимость: 1. Размер: 122кб.
    Часть текста: ЛОМОНОСОВА]   Перевод Б. Н. Меншуткина   § 1 § 1 Quamvis ab omni aevo multam curam atque operam viri sollertes ad Chymiam contulerint, et praesertim centum retro annis, quasi conspirati, ejus cultores penitiorem corporum naturalium mixtionem certatim indagaverint, nihilominus tamen scientiae naturalis pars nobilissima profundis etiamnum tenebris involvitur 1* et propria sua mole laborat. Latent genuinae rationes mirabilium phaenomenorum, quae per labores chymicos natura producit, ideoque 2* ignoratur adhuc rectior via, cujus ductu multa detegi possent, quae utilia forent ad promovendam humani generis felicitatem. Equidem fatendum est, prostare plurima experimenta chymica, de quorum certitudine non dubitamus; inde tamen pauca ratiocinia, in quibus judicia geometricis demonstrationibus exercitata acquiescere possunt, deducta esse iure querimur. Хотя уже с древних времен люди, искусные в химии, положили на нее много труда и забот, а особенно за последние сто лет, поборники ее, как бы сговорившись, наперерыв исследовали сокровенный состав природных тел, тем не менее важнейшая часть естественной науки все еще покрыта глубоким мраком и подавлена своей собственной громадою. От нас скрыты подлинные причины удивительных явлений, которые производит природа своими химическими действиями, и потому до сих пор нам не известны более прямые пути, ведущие ко многим открытиям, которые умножили бы счастье человеческого рода. Ибо надо признать, что хотя имеется великое множество химических опытов, в достоверности коих мы не сомневаемся, однако мы по справедливости сетуем, что из них можно сделать лишь малое число таких выводов, в которых нашел бы успокоение ум, изощренный геометрическими доказательствами.   § 2 § 2 Inter palmarias operationes chymicas est corporum solutio, quae ante reliquas meretur, ut examini...
    7. Проект речи в Академическом собрании о переустройстве Университета. 1760 не позднее января 11 (№ 319)
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    Часть текста: 319) 1760 НЕ ПОЗДНЕЕ ЯНВАРЯ 11. ПРОЕКТ РЕЧИ В АКАДЕМИЧЕСКОМ СОБРАНИИ О ПЕРЕУСТРОЙСТВЕ УНИВЕРСИТЕТА § 1* ... in confesso habetis, collegae honoratissimi, legibus, Academiae datis, statutum esse, ut in ipsa 2* instauraretur Universitas ad exemplum earum, quae apud reliquas Europae gentes florent. Nihilo minus tamen res adhuc infecta in suo initio nimium diu haeret. Causas percensere non minus taediosum quam longum est. Idcirco voluntatem excellentissimi praesidis vobis declaro, qui mihi injunxit ea vobis proponere, quae jussu illius ad rite instaurandam Universitatem Petropolitanam scripsi pro auctoritate et scientia vestra decidenda. Primo autem loco et hodierno die decernendum esse vobis voluit, utrum immunitates et praerogativae quas vestris commodis et scientiarum in patria progressibus congruas esse putavi, vobis arrideant, denique numquid inauguratione Universitatis opus sit, et ordo actus ipsius, quem sequendum prop[os]ui, conveniat gravitati rei, necne? Quaestio haec inde trahit originem, quod nonnulli obtrectatores conatuum et laborum meorum, omnia haec limis intuentes, patronis scientiarum insusurrant ea, quibus 3* studia haec mea vel prorsus everti, vel saltern retardari putant. Imprimis autem id jactitant, Universitatem jam duodecim et quod excurrit annos extitisse, ideoque ridiculam ...
    8. Размышления о точном определении пути корабля в море. Часть 2
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    Часть текста: quam primum coelum obducitur nubibus, quae astra tueri prohibent; jam non horologia exquisitissima, non tubi coelestes optimi, non machinae, agitationes navium eludentes, alicujus usus sunt. Patet ergo ad alia prorsus auxilia esse confugiendum. Mirum equidem est ad illa excogitanda, adhibenda et excolenda vix aliquid navasse operae vasta maria pernavigantes: cum tamen scirent, non exigua parte anni nubilum esse coelum, et tunc maxime procellis mare concuti, naves a via proposita longe deturbari, et in fauces ipsius fati conjici. Все, что мы рассматривали в первой части, только в ясную погоду обещает старательному мореплавателю помощь и подкрепление. Но как только небо покрывается тучами, которые препятствуют наблюдению звезд, уже ни отборнейшие часы, ни лучшие небесные трубы, ни механизмы, обезвреживающие качку корабля, не приносят никакой пользы. Итак, явствует, что следует прибегнуть к другим средствам. И удивительно, что на их изобретение, применение и разработку едва ли сколько-нибудь труда употребили плавающие по обширным морям, хотя они и знают, что немалую часть года небо ...
    9. Слово о явлениях воздушных, от электрической силы происходящих
    Входимость: 1. Размер: 194кб.
    Часть текста: usurpandum esse existimavi. Enim vero ea de re verba facturo, quae cum per se ardua et infinitis difficultatibus perplexa est, tum insuper post exstinctum crudeli funere solertissimum Collegam nostrum solito formidolosior potest videri; ad serenanda ea nubila, quae teterrimum hoc fatum animis vestris forte induxerit, majore fertilitate ingenii, subtiliore acumine judicii, uberiore copia verborum opus est, quam quae a me exspectare potestis. Quam ob rem, ut orationi meae vis et gravitas concilietur, et placidum oboriatur lumen, ad pristinam ipsius rei dignitatem ex tenebris revocandum, utar Herois nomine cujus sola commemoratio gentium et populorum attentionem atque reverentiam excitat. Magni enim Petri res gestae cum per orbem terrarum generis humani ore celebrantur, tum etiam in toto Rossiaci Imperii ambitu publicis deliberationibus auctoritas et privatis colloquiis sanctimonia narratione illarum comparatur. Eone igitur loco tanti Nominis Majestatem non appellabimus venerabundi, ubi non solum oratio mea vi et gravitate indiget, verum etiam ab hac nostra Societate grati animi significatio erga Fundatorem illius jure meritoque requiritur? Inter innumeros enim, eosque magnos magni principis labores, hanc in Patria nostra Musarum sedem, incredibili ac prope divina sapientia Illius instauratam, praecipuam curam fuisse, nullus dubitat, quicunque immensam scientiarum utilitatem, quae in populo optimis rebus instituendo longe lateque diffunditur, certo judicio ponderat, aeque ac ardentissimum divi Imperatoris studium illas pernoscendi et in Patria...
    10. Рассуждение о твердости и жидкости тел
    Входимость: 1. Размер: 82кб.
    Часть текста: господин профессор Браун о замороженной искусством своим ртути в минувщую жестокую зиму ныне предложил описание и изъяснение своих опытов, 1 — за приличность признаваю представить и мои рассуждения о причине взаимного союза частиц, тела составляющих, для приобретения ясного и общего понятия о замерзании и растаивании тел чувствительных, и таким публичным оказанием трудов наших обще изъявить к нынешнему торжественному празднику всенижайшее благоговение.   § 2 § 2 Communem causam cohaesionis quaerens antevertere primum debeo eos, qui de illa non satis solliciti in mera acquiescunt attractione, sine ulla suspicione impulsus considerata. Itaque praedico, nullo modo illam posse a me agnosci atque admitti, ob meas rationes solidas, easque, ni fallor, novas. Исследуя общую причину союза частей, во-первых, предупредить тех я должен, кои, об ней не имея попечения, довольствуются единою мнимою притягательною силою, принимая оную якобы бесподозрительную от всякого ударения. Итак, предъявляю, что никоим образом не могу признать и принять оныя для непоколебимых моих доказательств и, сколько мне известно, новых.   § 3 § 3 Etenim si mera vis attractrix datur in corporibus; ad motum producendum illis innata sit, necesse est. Verum et impulsu motum in corporibus produci, nemo est, qui ibit inficias. Erunt ergo ad eundem effectum exerendum duae causae proximae constitutae, et quidem secum pugnantes. Quid enim magis contrarium esse potest merae attractioni, quam pura impulsio? Caeterum a contrariis causis contrarios quoque effectus produci necesse est. (Ne quis tamen exempla apparenter urgentia contra haec ponat; exempli gratia, animalia aestu pariter ac frigore nimio interfici: causas enim hic non intelligo remotas, quae dari possunt plurimae et secum nonnunquam pugnantes; sed proximam, quae cujuslibet effectus debet esse unica,...