• Приглашаем посетить наш сайт
    Писемский (pisemskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "MARIA"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Слово о рождении металлов от трясения земли
    Входимость: 6. Размер: 150кб.
    2. Слово о явлениях воздушных, от электрической силы происходящих
    Входимость: 4. Размер: 194кб.
    3. Слово похвальное Ея Величеству Государыне Императрице Елисавете Петровне, Самодержице Всероссийской, говоренное Ноября 26 дня 1749 года
    Входимость: 3. Размер: 107кб.
    4. Размышления о точном определении пути корабля в море. Часть 3
    Входимость: 2. Размер: 60кб.
    5. Труды по физике и химии, 1738—1746 гг. Указатель личных имен
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    6. Описание стрелецких бунтов и правления царевны Софьи
    Входимость: 1. Размер: 152кб.
    7. Размышления о точном определении пути корабля в море. Часть 2
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    8. Каченовский М. Т.: О похвальных словах Ломоносова (старая орфография)
    Входимость: 1. Размер: 29кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Слово о рождении металлов от трясения земли
    Входимость: 6. Размер: 150кб.
    Часть текста: промыслом присовокуплены приятным вещам противные быть кажутся, дабы мы, рассуждая о противных, бо́льшее услаждение чувствовали в употреблении приятных. Ужасаемся волн кипящего моря, но ветры, которыми оное обуревается, нагруженные богатством корабли к желаемым берегам приносят. Несносна многим здешней зимы строгость и нам самим нередко тягостна, однако ею удерживаются зараженные поветрием курения, ядовитые соки и угрызения тупеют. Хотя ж часто сокровенны перед нами бывают от противных вещей происшедшие угодия, которыми пользуемся в жизни нашей, однако они подлинны и велики. Так через многие веки трепет один токмо наносили громы человеческому роду и не иначе как токмо бич раздраженного божества всех устрашали. Но счастливые новыми естественных тайн откровениями дни наши сие дали нам недавно утешение, что мы большее излияние щедроты, нежели гнева небесного от оных через физику уразумели. Наги бы стояли поля и горы, древ и трав великолепия, красоты цвето́в и плодов изобилия лишенны, желтеющие нивы движением класов не уверяли бы сельских людей надеждою полных житниц; всех бы сих довольствий нам не доставало, когда бы громовою электрическою силою наполненные тучи продолжительное растущих прозябение плодоносным дождем и яко бы некоторым одушевляющим дыханием не оживляли. Quotiescunque stupenda naturae opera animo perpendo, Auditores, ea semper opinione ducor, quod nullum eorum tam horribile, nullum tam infestum et nocens sit, quod non utilitatem, non voluptatem etiam pariat. Ita enim jucundis adversa divino consilio juncta esse videntur, ut adversi contemplatione acceptior jucundi usus ...
    2. Слово о явлениях воздушных, от электрической силы происходящих
    Входимость: 4. Размер: 194кб.
    Часть текста: subtiliore acumine judicii, uberiore copia verborum opus est, quam quae a me exspectare potestis. Quam ob rem, ut orationi meae vis et gravitas concilietur, et placidum oboriatur lumen, ad pristinam ipsius rei dignitatem ex tenebris revocandum, utar Herois nomine cujus sola commemoratio gentium et populorum attentionem atque reverentiam excitat. Magni enim Petri res gestae cum per orbem terrarum generis humani ore celebrantur, tum etiam in toto Rossiaci Imperii ambitu publicis deliberationibus auctoritas et privatis colloquiis sanctimonia narratione illarum comparatur. Eone igitur loco tanti Nominis Majestatem non appellabimus venerabundi, ubi non solum oratio mea vi et gravitate indiget, verum etiam ab hac nostra Societate grati animi significatio erga Fundatorem illius jure meritoque requiritur? Inter innumeros enim, eosque magnos magni principis labores, hanc in Patria nostra Musarum sedem, incredibili ac prope divina sapientia Illius instauratam, praecipuam curam fuisse, nullus dubitat, quicunque immensam scientiarum utilitatem, quae in populo optimis rebus instituendo longe lateque diffunditur, certo judicio ponderat, aeque ac ardentissimum divi Imperatoris studium illas pernoscendi et in Patria propagandi, sive oculatus testis atque admirator...
    3. Слово похвальное Ея Величеству Государыне Императрице Елисавете Петровне, Самодержице Всероссийской, говоренное Ноября 26 дня 1749 года
    Входимость: 3. Размер: 107кб.
    Часть текста: восклицания и воздух наполняющия именованием Елисаветы, коль красное, коль великолепное, коль радостное позорище нам бы открылось! Коль многоразличными празднующих видами дух бы наш возвеселился, когда бы мы себе чувствами представили, что во градех крепче миром, нежели стенами огражденных, 1 в селах, плодородием 1 г благословенных, при морях, от военной бури и шума свободных, на реках, изобилием протекающих между веселящимися брегами, в полях, довольством и безопасностию украшенных, на горах, верьхи свои благополучием выше возносящих, и на холмах, радостию препоясанных, разные обитатели разными образы, разные чины разным великолепием, разныя племена разными языками едину превозносят, о единой веселятся, единою всемилостивейшею своею Самодержицею хвалятся. Там, со благоговением предстоя олтарю господню, чин священный с курением благоуханий возвышает молитвенные гласы и сердце свое к богу о покрывающей и украшающей церьковь его в тишине глубокой; инде при радостном звуке мирнаго оружия достигают до облаков 1д торжественные плески Российскаго воинства, показующаго свое усердие к благополучной и щедрой своей Государыне. Там, сошедшись на праздничное пиршество, градоначальники и граждане в любовной беседе воспоминают труды Петровы, совершаемые ныне бодростию августейшия его Дщери; инде, по прошествии плодоноснаго лета при полных житницах 1е ликуя, скачут земледельцы и простым, но усердным пением Покровительницу свою величают. Там плаватели, покоясь в безопасном пристанище, 1ж в радости волнение воспоминают и сугубым веселием день сей препровождают; 1з инде, по пространным полям Азийским разъежжая, степные обитатели хитрым искусством стрелы свои весело пускают и показуют, коль они готовы устремить их на врагов своея Повелительницы. 2 Но, хотя естественны пределы сил человеческих не дозволяют радостному взору нашему до толикаго возвышения достигнуть и толиким зрением насладиться, однако...
    4. Размышления о точном определении пути корабля в море. Часть 3
    Входимость: 2. Размер: 60кб.
    Часть текста: 3 PARS TERTIA ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ DE ERUDITA NAVIGATIONE О НАУЧНОМ МОРЕПЛАВАНИИ Caput I Глава I DE ACADEMIA NAVIGATIONS INSTAURANDA ОБ УЧРЕЖДЕНИИ МОРЕХОДНОЙ АКАДЕМИИ § 60 § 60 Res tanti momenti, ut navigatio est, hunc usque in diem sola fere praxi exercetur. Qamvis enim Academiae, palestrae et scholae ad navigationis scientiam et exercitia institutae sint; in iis tamen ea solum tractantur, quae jam sunt cognita, eo solum fine, ut juvenes, in hoc negotio instructi, veteranis succedant. At de ejusmodi instituto, quod viris Matheseos, praesertim Astronomiae, Hydrographiae et Mechanicae gnaris compositum, id praecipuum haberet, ut novis salutiferis inventis navigationis securitatem augerent, nemo, quantum mihi quidem constat, hunc in diem serio curam suscepit. Дело такого значения, как мореплавание, до нынешнего дня ведется почти одной только практикой. Ибо хотя существуют академии, школы и училища для изучения мореплавания и упражнения в нем, однако в них рассматривается только то, что уже известно, с тою единственной целью, чтобы молодые люди, обучившись этому занятию, вступили на место ветеранов. Но о таком учреждении, которое, состоя из людей, сведущих в математике и особенно в астрономии, гидрографии и механике, имело бы своей особой задачей новыми спасительными изобретениями увеличить безопасность...
    5. Труды по физике и химии, 1738—1746 гг. Указатель личных имен
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    Часть текста: — 404, 405, 576 . Бернулли /Бернуллий/, Иоганн (Bernoulli, Johann, 1667—1748), швейцарский математик и физик — 452, 481, 482, 591 . Бернулли , Яков (Bernoulli, Jacob, 1654—1705), швейцарский математик. „О тяжести эфира“ — 186, 187, 258—261, 557 , 560 . Бехер , Иоганн-Иоахим (Becher, Johann Joachim, 1635—1682), немецкий химик и экономист. „О песчаной руде“ — 400, 401, 575 ; „Подземная физика“ — 10, 11, 541 . Бехиус , Филипп (Bechius, Philipp), перевел на немецкий язык книгу Г. Агриколы „О металлургии“ — 565 . Билярский , Петр Спиридонович (1815—1867), академик. „Материалы для биографии Ломоносова“ — 538 , 564 , 579 , 580 , 592 , 594 , 595 . Бион , Никола́ (Bion, Nicolas, 1653—1733), французский инженер. „Школа математических инструментов“ — 370, 371, 374, 375, 571 . Богданов , Андрей Иванович (1707—1768), библиотекарь АН — 578 . Бойль /Боил/, Роберт (Boyle, Robert, 1627—1691), английский физик и химик — 14, 15, 122, 123, 134, 135, 142, 143, 424, 441, 443, 457, 511, 542 , 568 ; „История текучести и твердости“ — 150, 151, 154, 155, 554 ; „Новые физико-механические опыты“ — 146, 147, 437, 554 ; „О внутренних движениях“ — 154, 155, 258, 259, 554 , 555 , 560 ; „О происхождении качеств и форм“ — 58, 59, 544 ; „Опыты и рассуждения о пористости тел“ — 568 ; „Примечания об атмосферах твердых тел“ — 132, 133, 461, 553 , 554 , 589 ; „Продолжение новых физико-механических опытов“ — 148, 149, 554 , 587 ; „Трактат об алмазе“ — 482, 591 . Борелли , Джиованни-Альфонсо...
    6. Описание стрелецких бунтов и правления царевны Софьи
    Входимость: 1. Размер: 152кб.
    Часть текста: que le prince Jean Alexéewitsch étant du même lit, que lui, et l’ainé de Pierre, il devenoit son héritier naturel. Le tsar lui objecta la complexion trop foible du prince Jean, ajoutant que Pierre au contraire étoit d’une constitution robuste; que la providence lui avoit accordé en outre des talens particuliers, et qu’ainsi il étoit plus digne de lui succeder. Le favori par ressentiment de quelques demélés, qu’il avoit eû avec les Narischkins, fit tout son possible pour éloigner le prince Pierre du trone. Il conseilla même au tsar de se rémarier sans délai, pour donner des successeurs à l’Empire. Je me suis entretenu plusieurs fois, ajouta-t-il, avec les medecins touchant vôtre santé; tous m’ont repondu, que dans peu vous serés rétabli entierement, et que vous vivrés encor longtems. Le tsar entrainé par les conseils de Jasykow se rémaria avec Marfa Matfewna de la famille d’Apraxin, mais peu après sa maladie empira, et il mourut le 27 d’Avril de l’année 1682. Deux jours avant sa mort les strélitz, maltraités par leurs colonels, qui les employoient à toutes sortes de travaux, ne les en dispensoient même les jours de fêtes et leur retranchoient leur paye sous différents prétextes, présenterent une requête au tsar, dans laquelle ils demanderent, qu’on les satisfit sur toutes leurs plaintes. Ils choisirent un de leurs camarades pour la porter au...
    7. Размышления о точном определении пути корабля в море. Часть 2
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    Часть текста: в первой части, только в ясную погоду обещает старательному мореплавателю помощь и подкрепление. Но как только небо покрывается тучами, которые препятствуют наблюдению звезд, уже ни отборнейшие часы, ни лучшие небесные трубы, ни механизмы, обезвреживающие качку корабля, не приносят никакой пользы. Итак, явствует, что следует прибегнуть к другим средствам. И удивительно, что на их изобретение, применение и разработку едва ли сколько-нибудь труда употребили плавающие по обширным морям, хотя они и знают, что немалую часть года небо бывает облачно, и что тогда бурями более всего сотрясается море, корабли далеко отвращаются от предположенного пути и повергаются в пасть самого рока. § 35 § 35 Hoc in statu coeli et maris communis omni tempore dux magnes est. Illius vi prope divina acus chalybea animata viam ostendit, silentibus astris, quae antiquis sola viam ostenderant in alto. Nubilo autem coelo littora erant legenda, obortis procellis periculosissima. Nostris vero scrupulosis adeo saeculis cognita vis magnetica, ejusque in acu nautica variationes expiscatae tantum sollicitudinis denuo pepererunt, ut hoc salutare inventum non tanti videatur esse momenti, si et non causas illarum atque certas periodos diversis locis et temporibus in apricum producamus. При таком состоянии неба и моря общий и всегдашний водитель есть магнит. Его почти божественной силой оживленная стальная стрелка показывает путь при молчании светил, которые одни показывали путь в открытом море древним. При облачном же небе они должны были держаться берегов, опаснейших во время бури. В наши же столь изобретательные времена познание магнитной силы и обнаружение ее изменений в мореходной стрелке снова породили для...
    8. Каченовский М. Т.: О похвальных словах Ломоносова (старая орфография)
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    Часть текста: лежитъ въ запустенiи: тамъ возносятся гордыя дерева, отъ небреженiя одичавшiя; здесь, густо переплетшiеся кустарники ждутъ руки прилежнаго домостроителя, которой искусно умелъ бы отделить засохшiя ветви отъ здоровыхъ; инде возникаютъ младыя леторосли принужденно растущiя на земле имъ чуждой; въ другомъ месте пестреютъ цветы между крапивою и тернiемъ. Таковъ былъ вертоградъ Россiйской словесности до временъ Ломоносова. Надлежало начертать новой планъ, исторгать, очищать, насаждать, устроивать, приводить все въ порядокъ. Великiе труды предлежали будущимъ деятелямъ; но какихъ можно было надеяться успеховъ безъ наставленiй мудраго руководителя? Явился Ломоносовъ. Уже водворены были въ Россiи науки историческiя, филологическiя, математическiя; уже славились ученостiю своею многiе Россiяне; чужестранцы, призванные попечительнымъ правительствомъ, трудились ревностно въ С. Петербургской академiи и по всей справедливости заслужили себе признательность учеными своими сочиненiями. Но все человеческiя сведенiя остаются почти безполезными, когда кругъ действiя ихъ тесно ограниченъ, и когда нетъ способа распространить ихъ въ народъ; a единственнымъ къ сему средствомъ служитъ языкъ отечественный, для каждаго вразумительный и каждому любезный. Латинской языкъ былъ общимъ письменнымъ въ целой Европе, въ среднiе веки по влiянiю Папской власти, a после возрожденiя наукъ потому что онъ открывалъ сокровища просвещенной древности. Ученые люди необходимо должны были упражняться въ немъ со всею неутомимостiю; скажу более: Муроты и Еразмы даже блистали искусствомъ своимъ въ Латинскомъ красноречiи. Но я спрашиваю: где науки принесли более пользы; тамъ ли где знанiя были исключительнымъ уделомъ только людей ученыхъ, или тамъ где наследованная отъ древнихъ и вновь прнобретенная мудрость ...