• Приглашаем посетить наш сайт
    Русская библиотека (rus-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "H"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 104).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово
    3HABIT
    2HABITANT
    1HABITAT
    1HACHA
    16HADLEY
    1HAGER
    6HALE
    1HALL
    11HALLEY
    5HALT
    17HAMBURG
    8HAMEL
    2HAN
    7HAND
    1HANDEL
    2HANDER
    1HANS
    4HARMONIE
    2HARRISON
    4HARTE
    1HARTMAN
    16HAS
    2HAST
    62HAT
    6HAUTE
    2HAUTEUR
    1HAVING
    8HEFT
    2HEIDELBERG
    60HEINRICH
    2HEIST
    1HELP
    3HELSINKI
    1HEN
    9HENRI
    3HENRY
    3HER
    1HERB
    1HERCULE
    8HERMAN
    32HERMANN
    2HERMITAGE
    2HERO
    1HERODOTUS
    2HEROES
    39HERR
    2HERSCHEL
    2HERTZ
    5HERTZOG
    1HEXAMETER
    4HIATUS
    1HIBERNIA
    6HIE
    14HIER
    1HIERONYMUS
    2HILL
    1HINTER
    5HIRE
    1HIRSCH
    110HIS
    5HIST
    63HISTOIRE
    20HISTORIA
    3HISTORICAL
    30HISTORY
    351HOC
    22HOFFMANN
    1HOLLAND
    1HOMICIDE
    23HOMME
    7HOMO
    1HON
    5HONNEUR
    2HONOR
    1HONORABLE
    2HONOURABLE
    2HOOKE
    11HORA
    11HORAS
    3HORATIUS
    5HORIZON
    2HORRIBLE
    1HORROR
    7HORS
    15HOS
    1HUBERT
    6HUGO
    6HUI
    1HULL
    3HUMERI
    1HUMOR
    1HUMUS
    1HUN
    1HUNGER
    12HUYGENS
    1HYDRA
    2HYDRAULIC
    2HYDROSTATIC
    4HYPOTHESES
    11HYPOTHESIS

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову HIE

    1. Элементы математической химии
    Входимость: 1. Размер: 74кб.
    Часть текста: fere chymici libri scatent, omissas querentur, 3* verum cordatioribus facile erit perspicere, memoratas dictiones, quibus chymici scriptores plerique decisiones suas sine necessitate onerare solent, verbo mixti 4* posse complecti; 5* qui enim mixti scientiam possidet, etiam ejus mutationum possibilium rationem reddere potest, adeoque et divisionis, combinationis etc. explicare; rudes et organicas, quales sunt comminutiones et commolitiones frugum, vegetatio plantarum, circulatio sanguinis in corpore animali, inde excludi. 6* 2) Не сомневаюсь, что найдутся многие, которым это определение покажется неполным 7* и которые 8* будут сетовать на отсутствие начал разделения, соединения, очищения и других выражений, которыми наполнены почти все химические книги; 9* но те, кто проницательнее, легко усмотрят, что упомянутые выражения, которыми весьма многие писатели по химии имеют обыкновение обременять без надобности свои исследования, могут быть охвачены одним словом: смешанное тело. 10* В самом деле, обладающий знанием смешанного тела может объяснить все возможные изменения его, и в том числе разделение, соединение и т. д.; грубые и органические, каковы раздробление и размалывание злаков, произрастание растений, обращение крови в живом теле, могут быть исключены. 11*   Coroll . Присовокупление 3) Quoniam scientiae est habitus asserta...
    2. Ломоносов М. В. - Эйлеру Л., не ранее 21 февраля 1765 г.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    Часть текста: zu evalviren. Sie wußten genug was Schumacher in Ansehung der Gelehrten für ein Schelm gewesen, und daß sein Lehrling, Schwieger-Sohn und Nachfolger noch ärger ist; daß Müller ein Ignorant und von den aller ersten Professoribus flagellum professorum genannt, ein lebendiger Machiavel und stetiger Stöhrer der Academischer Ruhe ist und immer gewesen. Und Sie haben doch ihre falsche Insinuationes in Ansehung des Taubertischen Schoßhündchen des Rumovsky nicht einsehen können. Den[n] der Taubert, wenn er etwa einen Hund auf der Straße siehet, der mich anbellet, so ist er imstande so eine Bestie sich an den Hals 4* zu hängen und stets unter dem Schwantz zu küßen. Und er thut es so lange, biß er sein Gebelle nicht nöthig hat, da schmeist er ihn ins Dreck und hetzet auf ihn andere Hunde. Was Ew. H. an den Ertzfeind aller ehrlichen Leuten den Müller geschrieben haben, davon lege ich einen Extract hie[r] bey, sammt meinen Anmerkungen. U[e]brigens meine harte Ausdrücke...
    3. Новый метод, очень легкий и очень точный, находить и описывать полуденную линию
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    Часть текста: INVENIENDI ЕТ DESCRIBENDI LINEAM MERIDIONALEM. AUCTORE M. LOMONOSOW. § 1. Cum nuper construendo tubo celesti magno, immobili, per speculum metallicum reflexionis ope sidera excepturo desudarem, atque lineam meridianam pro firmanda ad tubum machina parallactica, qua speculum motum radios siderum reflexos continuo cum axe tubi parallelos dirigat, invenire et describere conarer; gravia inveni praepedimenta et incommoda, quae et tempori et certitudini effectus damno existunt. § 2. Primum eorum taediosum mihi visum est altitudines correspondentes observando aliquot dies consumere debere, atque eo praesertim molestissimum, quod saepe contingat, ut serenas matutinas horas saepe excipiant nubilae pomeridianae, quo fit, ut omnis opera in matutinis observationibus adhibita, expectato successu frustratur. § 3. Haec cum per aliquot hosce dies autumnales mihi acciidissent, impatiens detrimenti temporis de alia meliore methodo sedulo cogitare incepi, nec id in cassum fuit. Nam eodem ipso 15 die Septembris hujus anni, cum insignis aurorae borealis spectator et observator foras prodiissem et polum versus oculos direxissem, stellasque illi vicinas contemplatus essem, distinctissime impressi mihi illam ideam, quae post hanc meridiem animo obversabatur; indeque sequentem methodum optimam esse futuram duxi. § 4. Problema 1. Invenire et describere lineam meridionaiem quam proxime veram paucis horis nocturnis serenis. Solutio. Fig. 1. I. Quadranti astronomico, quo altitudines correspondentes ad inveniendum meridiem observari solent; aptetur sextans ABC ita, ut planum ejus sit perpendiculare ad quadrantis planum CDE , sitque inter crenam h , i mobile, ut facile ad dextrum vel...
    4. О речи об электрических явлениях, 4 ноября 1753 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: jamdudum D. Stavenhagen commonefeci. Praeterea vero meo judicio Protocollo hesterno inserendum est, Ampl. Lomonosowius in medium protulisse dubium suum circa theoriam Newtoni de caudorum cometarum formatione, eaque in notis ad calcem dissert. suae adjicere promisisse. die 4 Novembris 1753. Перевод: Во вчерашнем собрании не только было упомянуто о разъяснениях и дополнениях к моей речи, но при этом большинство, почти все славные мужи, пожелали присоединить к концу речи, кроме объяснения таблиц, еще и дальнейшее пояснение моего мнения и его доказательство в примечаниях. Однако это мы позабыли поместить в протокол; поэтому тем, кто считает это правильным и справедливым, почтительнейше предлагаю не отказать выразить свое мнение подписью под этим. М. Ломоносов. Согласен. Браун. А. Гришов. Об этом я уже напоминал Стафенгагену. Кроме того по моему мнению во вчерашний протокол надо вставить, что советник Ломоносов высказал сомнение в теории Ньютона об образовании кометных хвостов и обещал прибавить его в примечаниях к концу диссертации. Примечания Перевод исполнен проф. Б. Н. Меншуткиным. Печатаемая записка и следующая за ней под № 13 касаются разногласий, возникших у Ломоносова с членами Конференции в связи с его речью об электрических явлениях. Подробности по этому вопросу см. в примечаниях к Приложению № 4. Иосиф-Адам Браун (Braun) — профессор философии Академии Наук с 1748 г. (родился в Аше в 1712 г., умер в Петербурге 22 сентября 1768 г.). Августин-Нафанаил Гришов (Grischow) — профессор...
    5. Богу Всемогущему и Его Угоднику, Благоверному и Великому князю Александру Невскому...
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    Часть текста: в лето 1752. о , 4 Alexandro Strenuo, cum viveret, Russorum Propugnatori, Sollicito, ut vivere desiit, Fidelium intercessari qui minas tyranni, divinum honorem, rebus creatis redere jubentis, neglexit, a qui in oriente efferam barbariem mitigavit oris majestate, qui in occidente audacem invidiam prostravit Bellica virtute b utrobique fide in Deum et amore in Patriam triumphavit; c et d postquam, temporarium principatum cum aeterno regno terrestrem e cum coelesti commutavit А. С. 1263 ibi divino animae Splendore hie miraculorum f gloria inclaruit. Denique Petri Magni religione ad antiqua et nova tropaea g devotissime transportatus А. С ......... + Augusta Elisabetha hoc fortitudinis et sanctimoniae illius operibus exornatum argenteum monumentum excitavit A. C. MDCCLI. Примечания Печатается: русский текст по единственному прижизненному изданию (Соч. 1757, стр. 182) с указанием в сносках вариантов по двум собственноручным черновикам (ААН, ф. 3, оп. 1, № 158, лл. 366 об., 368 об. — 369), обозначаемым ААН рук. 1 и ААН рук. 2, по четырем подлинникам, писанным писарской рукой (ЦГАДА, ф. Госархив, р. XVIII, № 135, лл. 357 об., 358 об. — 359, 376—375, 369—370), обозначаемым ЦГАДА рук. 1, ЦГАДА рук. 2, ЦГАДА рук. 3, ЦГАДА рук. 4, и по надписи, вырезанной на серебряных щитах (Государственный Эрмитаж); латинский текст — по собственноручному черновику (ААН, ф. 3, оп. 1, № 158, л. 367) с указанием в сносках вариантов по рукописи ЦГАДА (ф. Госархив, р. XVIII, № 135, л. 360). Впервые напечатано — Соч. 1757, стр. 182. Датируется предположительно промежутком времени с 31 октября 1751 г. (когда Ломоносову был послан указ о сочинении надписи) по 26 августа 1752 г. (когда было завершено гравирование надписи на раке). К работе над этим коротким...