• Приглашаем посетить наш сайт
    Успенский (uspenskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "PAY"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Описание стрелецких бунтов и правления царевны Софьи
    Входимость: 3. Размер: 152кб.
    2. Ломоносов М. В. - Формею И. -Г. -С., 12 февраля 1754 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    3. Берков П. Н.: Ломоносов и литературная полемика его времени. 1750—1765. Глава вторая. Дебюты и утверждение Ломоносова
    Входимость: 1. Размер: 101кб.
    4. Кулябко Е. С., Бешенковский Е. Б.: Судьба библиотеки и архива М. В. Ломоносова. Судьба архива. Страница 1
    Входимость: 1. Размер: 85кб.
    5. Рассуждение об обязанностях журналистов при изложении ими сочинений, предназначенных для поддержания свободы философии
    Входимость: 1. Размер: 84кб.
    6. Шувалов А. П.: Письмо молодого русского вельможи к ***
    Входимость: 1. Размер: 23кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Описание стрелецких бунтов и правления царевны Софьи
    Входимость: 3. Размер: 152кб.
    Часть текста: Agafia ou Agathe Simeonowna et celle de son fils le tsarewitsch Elie Feodorowitsch, prit beaucoup sur sa santé. Son ministre favori étoit alors Jasikow. Le tsar lui déclara, que vu la foiblesse de sa santé, et voulant prévenir des accidents, qui pourroient troubler la tranquillité de l’Etat, en cas, qu’il vint à mourir, il étoit dans le dessein de nommer son frere Pierre Alexéewitsch pour successeur au trone. Jasykow lui représenta, que le prince Jean Alexéewitsch étant du même lit, que lui, et l’ainé de Pierre, il devenoit son héritier naturel. Le tsar lui objecta la complexion trop foible du prince Jean, ajoutant que Pierre au contraire étoit d’une constitution robuste; que la providence lui avoit accordé en outre des talens particuliers, et qu’ainsi il étoit plus digne de lui succeder. Le favori par ressentiment de quelques demélés, qu’il avoit eû avec les Narischkins, fit tout son possible pour éloigner le prince Pierre du trone. Il conseilla même au tsar de se rémarier sans délai, pour donner des successeurs à l’Empire. Je me suis entretenu plusieurs fois, ajouta-t-il, avec les medecins touchant vôtre santé; tous m’ont repondu, que dans peu vous serés rétabli entierement, et que vous vivrés encor longtems. Le tsar entrainé par les conseils de Jasykow se rémaria avec Marfa Matfewna de la famille ...
    2. Ломоносов М. В. - Формею И. -Г. -С., 12 февраля 1754 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: simul cum responsione mea etiam orationem nuper a me habitam ad Te mittendi, sed utriusque spe frustratum poenitet tam diu officium meum distulisse, tantumque ab eo observando declinasse. Si nullum adhuc responsum ab Excellentissimo Praeside accepisti contendam quantum potero ut cognoscam utrum litterae Tuae ad illum pervenerint. Pro favore quem in recensendis meditationibus meis de tincturis metallorum Te fecisse indicasti gratias ago quam maximas. Volumen illud Bibliothecae Germanicae videre mihi nondum contigit. Caeterum si quo votis Tuis satisfacere possim, paratissimum me ad omnia officia habebis ac Te Tuamque amicitiam omni cultu atque observantia semper prosequuturum. Salutem meo nomine D. Santorockio dicere ne graveris officiosissime rogo eumque monere accessu illius Petropolim pecuniam a Fittinhoffio facilius repeti posse. Vale, vir clarissime, atque mihi favere ut coepisti non desiste. Dabam Petropoli Februarii 12 (23) An. 1754 Перевод Ученейшему высокочтимому мужу Формею, непременному секретарю королевской Берлинской академии и члену императорской Академии Наук в С. -Петербурге и Ученого королевского общества в Лондоне, Михаил Ломоносов шлет нижайший привет. По получении вашего любезнейшего письма я обязан был уже давно ответить вам, к чему побуждало меня и доставленное им удовольствие. Однако исполнить это помешали мне некоторые обстоятельства. Во-первых, я ждал ответа от его превосходительства г. президента с уведомлением о благополучной к нему доставке ваших писем. Далее, я ждал случая послать вам вместе с ответом моим и речь, недавно мною произнесенную. 1 Теперь, обманувшись в своих ожиданиях, я раскаиваюсь, что промешкал и уклонился на столько времени от должного ответа. Если вами до сих пор не получено ответа от его превосходительства г. президента, то я не замедлю узнать, дошли ли до него ваши письма. 2 За ваш благосклонный отзыв касательно моего рассуждения о светлости металлов приношу глубочайшую благодарность. Самой...
    3. Берков П. Н.: Ломоносов и литературная полемика его времени. 1750—1765. Глава вторая. Дебюты и утверждение Ломоносова
    Входимость: 1. Размер: 101кб.
    Часть текста: главного командира Академии Наук бар. И. А. Корфа из Москвы в академический университет и прибыли в Петербург в первый день нового 1736 г. По обычаю, кажется, неистребимому среди учащихся, студент расписался на приобретенной книжке и поставил свое имя: М. Lomonosoff. 1736. Jan. 29. Petropolii Книгу Тредиаковского Ломоносов внимательно и длительно изучал. Принадлежавший ему экземпляр сохранился до наших дней и лишь в очень незначительной степени изучен. 1 Внимательный анализ пометок и записей Ломоносова на приобретенном им экземпляре трактата Тредиаковского позволяет сделать следующие наблюдения: Проработка Нового и краткого способа к сложению российских ciЕжов производилась Ломоносовым очень основательно он не только детально изучал текст, но даже исправил ряд типографских погрешностей, таково, напр. , исправление опечатки на стр. 49 в стихе Отдается, наконец, вихрей тех на волю было Отдается, но конец. . . . Впрочем, может быть, сделано это было в соответствии с имеющимся в некоторых Экземплярах Способа листком типографских погрешеиий. Записи делались Ломоносовым на русском, латинском, немец ком и французском языках. Применение последних двух, в особенности немецкого, заставляет предположить, что трактат Тредиаковского прорабатывался Ломоносовым не в один прием, то есть, не только сразу после приобретения книги в начале 1736 г. , а и позднее, кола в Марбурге он достаточно овладел: немецкой рчыо. По-видимому, все же пометки эти относятся к 17361737 гг. Проработка книги Тредиаковского отмечалась-Ломоносовым тремя способами: а простым подчеркиванием отдельных слов и фраз прямой или волнистой линией; 6 заменой текста Тредиаковского своим; в замечаниями оценочного или иронического...
    4. Кулябко Е. С., Бешенковский Е. Б.: Судьба библиотеки и архива М. В. Ломоносова. Судьба архива. Страница 1
    Входимость: 1. Размер: 85кб.
    Часть текста: приказу императрицы, а затем по изъятии и уничтожении «крамольных документов» передан при жизни или после смерти Г. Г. Орлова потомкам Ломоносова в Петербурге и Архангельске. Точка зрения Д. Д. Шамрая выражена в его опубликованных и неопубликованных работах: архив Ломоносова каким-то образом оказался еще в XVIII в. в руках частных лиц (Ф. А. Эмина и др.). Н. И. Сидоров высказал мысль о существовании Усть- Рудицкого архива и о передаче части рукописей Ломоносова в Государственный архив Российской империи или в имение Орловых—Давыдовых «Отраду». Все точки зрения возникли в то время, когда история библиотеки Ломоносова была неизвестна. Как установлено теперь, судьба библиотеки и архива сложилась по-разному: если книги Ломоносова в составе книжного собрания Г. Г. Орлова в 1832 г. поступил» в Гельсингфорсский университет, то рукописей ученого там не оказалось. Где же в таком случае архив Ломоносова и сохранился ли он? Для решения этого вопроса обратимся к изучению происхождения известных рукописей из архива ученого и попытаемся проследить их историю. До нас дошли три сборника рукописей Ломоносова, с очевидностью восходящие к его архиву. 1 1. Свиньинский сборник, содержащий в основном документы по физике и химии, о котором узнали в 1827 г., когда первый из известных владельцев П. П. Свпньпп опубликовал его краткое описание в «Отечественных записках». 2. Сборник материалов к «Российской грамматике», первые публикации из которого появились уже в Полном собрании сочинений Ломоносова 1784—1787 гг. 3. Портфели служебной деятельности Ломоносова, получившие известность с того времени, когда большая их часть была опубликована А. Ф. Вельтманом и В. В. Пассеком в «Очерках России» в 1840—1842 гг. История этих сборников является одновременно и частью...
    5. Рассуждение об обязанностях журналистов при изложении ими сочинений, предназначенных для поддержания свободы философии
    Входимость: 1. Размер: 84кб.
    Часть текста: de philosopher lui a succédé. Mais on ne sçauroit ignorer non plus que l’abus de cette liberté a causé des maux très fâcheux, dont le nombre n’auroit cependant pas été à beaucoup près si grand, si la plupart de ceux qui écrivent, ne faisoient plutôt un métier et un gagne-pain de leurs ouvrages, que de s’y proposer une recherche exacte et bien réglée de la vérité. C’est de-là que viennent tant de choses hazardées, tant de systèmes bizarres, tant d’opinions contradictoires, tant d’écarts et d’absurdités, que les sciences seroient depuis longtems étouffées sous cet énorme amas, si des compagnies sçavantes n’employoient et ne réunissoient toutes leurs forces pour s’opposer à cette catastrophe. Dès qu’on s’est apperçu que le torrent de la littérature rouloit également dans ses eaux le vrai et le faux, le certain et l’incertain, et que la philosophie couroit risque de perdre tout son crédit, si l’on ne la tiroit de cet état; il s’est formé des sociétés de gens de lettres, et l’on a érigé des espèces de tribunaux littéraires, destinés à apprécier les...
    6. Шувалов А. П.: Письмо молодого русского вельможи к ***
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    Часть текста: - четыреста тысяч ливров дохода, возвратились недавно в свое отечество, объездив почти все европейские дворы и привезя с собой одни лишь только добродетели иноземцев, а также любовь к наукам и искусствам, которыми они сами с успехом занимаются. Ученые люди справедливо видят в них своих русских меценатов. Недавно они организовали маленькое литературное общество, для допущения в которое нужно обнаружить таланты, остроумие и любовь к труду. Общество это состоит только из русских и французов. Громадное пространство, разделяющее оба государства, существует как будто только для того, чтобы сблизить гений, остроумие и самое сердце обоих народов. Письмо, которое пересылаю Вам, милостивый государь, касается двух наиболее известных русских поэтов и написано графом А. Ш., {В подлиннике - A. S. - так как Шуваловы и по-французски писали свою фамилию согласно немецко-французской орфографии: Schonwaloff.} одним из тех двух молодых вельмож, о которых я Вам говорю. Оно было прочитано на одном из интимных заседаний этого литературного общества.  ----- Вы спрашиваете, милостивый государь, мое мнение о двух русских поэтах, украшающих мою родину. Вы хотите знать их дарование и красоты; не легко удовлетворить вас и оценить достоинства Ломоносова и Сумарокова (Somorokof), достойных того, чтобы их знало потомство. Ломоносов - гении творческий; он отец нашей поэзии, он первый пытался вступить на путь, который до него никто не открывал, и имел смелость слагать рифмы на языке, который, казалось, представляет весьма неблагодарный материал для стихотворства; он первый устранил все препятствия, которые, мнилось, должны были его остановить; он первый испытал торжество над той досадой, которую испытывают...