• Приглашаем посетить наш сайт
    Крылов (krylov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "Ю"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово (варианты)
    295ЮБИЛЕЙ (ЮБИЛЕЮ, ЮБИЛЕЯ, ЮБИЛЕЕ, ЮБИЛЕЕМ)
    93ЮБИЛЕЙНЫЙ (ЮБИЛЕЙНОЙ, ЮБИЛЕЙНЫЕ, ЮБИЛЕЙНЫХ, ЮБИЛЕЙНОЕ)
    5ЮБИЛЯР (ЮБИЛЯРЕ, ЮБИЛЯРА, ЮБИЛЯРОВ)
    2ЮБКА (ЮБКАХ, ЮБКЕ)
    10ЮВЕЛИР (ЮВЕЛИРЫ, ЮВЕЛИРОВ, ЮВЕЛИРОМ, ЮВЕЛИРАМИ)
    9ЮВЕЛИРНЫЙ (ЮВЕЛИРНОГО, ЮВЕЛИРНОЕ, ЮВЕЛИРНЫХ, ЮВЕЛИРНЫМ, ЮВЕЛИРНО)
    28ЮВЕНАЛ (ЮВЕНАЛА)
    107ЮГ (ЮГА, ЮГЕ, ЮГУ, ЮГОМ)
    4ЮГОРСКИЙ (ЮГОРСКОГО, ЮГОРСКУЮ, ЮГОРСКОЙ, ЮГОРСКОМУ)
    2ЮГРА
    11ЮДИН (ЮДИНА)
    3ЮДОЛЬ (ЮДОЛЬЮ)
    3ЮДОЛЬНЫЕ (ЮДОЛЬНЫХ)
    2ЮЖАНИН (ЮЖАНИНУ, ЮЖАНИНА)
    1ЮЖИНА
    4ЮЖНОРУССКИЙ (ЮЖНОРУССКОГО, ЮЖНОРУССКИЕ, ЮЖНОРУССКИХ)
    186ЮЖНЫЙ (ЮЖНОЙ, ЮЖНЫХ, ЮЖНАЯ, ЮЖНОМ)
    5ЮЗЕФОВИЧ (ЮЗЕФОВИЧА, ЮЗЕФОВИЧУ)
    2ЮЛА
    4ЮЛИАН (ЮЛИАНА)
    3ЮЛИАНСКИЙ (ЮЛИАНСКОГО, ЮЛИАНСКОМУ)
    79ЮЛИЙ, ЮЛИЯ (ЮЛИЕМ, ЮЛИИ, ЮЛИЮ)
    6ЮЛИТЬ (ЮЛЯ)
    1ЮЛЬЕВИЧ
    3ЮЛЯ
    2ЮЛЯЩИЙ (ЮЛЯЩИЕ)
    22ЮМОР (ЮМОРОМ, ЮМОРА)
    1ЮМОРЕСКА (ЮМОРЕСКИ)
    1ЮМОРИСТИКА (ЮМОРИСТИКИ)
    5ЮМОРИСТИЧЕСКИЙ (ЮМОРИСТИЧЕСКИЕ, ЮМОРИСТИЧЕСКОЙ, ЮМОРИСТИЧЕСКИМ, ЮМОРИСТИЧЕСКАЯ)
    31ЮНГА (ЮНГ, ЮНГУ, ЮНГАМ, ЮНГИ)
    1ЮНЕСКО
    3ЮНЕЦ (ЮНЦОВ, ЮНЦА)
    261ЮНКЕР (ЮНКЕРА, ЮНКЕРЫ, ЮНКЕРУ, ЮНКЕРОМ)
    20ЮНОНА (ЮНОНЫ, ЮНОНОЙ, ЮНОНЕ)
    80ЮНОСТЬ (ЮНОСТИ)
    189ЮНОША (ЮНОШИ, ЮНОШЕЙ, ЮНОШУ, ЮНОШЕ)
    50ЮНОШЕСКИЙ (ЮНОШЕСКИЕ, ЮНОШЕСКОЮ, ЮНОШЕСКОЙ, ЮНОШЕСКОМ, ЮНОШЕСКИМИ)
    107ЮНОШЕСТВО (ЮНОШЕСТВА, ЮНОШЕСТВУ, ЮНОШЕСТВЕ, ЮНОШЕСТВОМ)
    99ЮНЫЙ (ЮНЫЕ, ЮНОГО, ЮНОМУ, ЮНЫХ)
    31ЮПИТЕР (ЮПИТЕРА, ЮПИТЕРУ, ЮПИТЕРОВ, ЮПИТЕРОМ)
    8ЮРА (ЮРЕ, ЮРУ, ЮР, ЮРЫ)
    115ЮРИДИЧЕСКИЙ (ЮРИДИЧЕСКОГО, ЮРИДИЧЕСКОМ, ЮРИДИЧЕСКОЙ, ЮРИДИЧЕСКОМУ)
    105ЮРИЙ (ЮРИЯ, ЮРИЮ)
    4ЮРИСДИКЦИЯ (ЮРИСДИКЦИИ)
    1ЮРИСКОНСУЛЬТ (ЮРИСКОНСУЛЬТУ)
    90ЮРИСПРУДЕНЦИЯ (ЮРИСПРУДЕНЦИИ, ЮРИСПРУДЕНЦИЕЙ, ЮРИСПРУДЕНЦИЮ)
    74ЮРИСТ (ЮРИСТОВ, ЮРИСТЫ, ЮРИСТОМ, ЮРИСТА)
    3ЮРКИЙ (ЮРОК)
    2ЮРОД (ЮРОДА)
    2ЮРОДСТВО (ЮРОДСТВА)
    3ЮРОК
    6ЮРТА, ЮРТ (ЮРТЫ)
    33ЮРЬЕВ (ЮРЬЕВА, ЮРЬЕВЫХ, ЮРЬЕВЫМ, ЮРЬЕВЫ)
    112ЮРЬЕВИЧ (ЮРЬЕВИЧА, ЮРЬЕВИЧУ)
    7ЮРЬЕВНА
    7ЮРЬЕВСКИЙ (ЮРЬЕВСКИХ, ЮРЬЕВСКОГО, ЮРЬЕВСКОЙ, ЮРЬЕВСКОМ)
    1ЮРЬИЧ
    8ЮС (ЮСА, ЮСАМИ, ЮСОМ)
    21ЮСТИН (ЮСТИНА)
    36ЮСТИНИАН (ЮСТИНИАНА, ЮСТИНИАНЕ, ЮСТИНИАНОМ)
    9ЮСТИЦИЯ (ЮСТИЦИИ)
    13ЮСУП (ЮСУПОВ)
    21ЮСУПОВ (ЮСУПОВЫ, ЮСУПОВУ, ЮСУПОВА)
    80ЮТ
    9ЮТИТЬСЯ (ЮТИЛИСЬ, ЮТИЛАСЬ, ЮТИЛСЯ)
    1ЮФЕРС (ЮФЕРСОВ)
    3ЮФТЬ
    4ЮШКА
    1ЮШКЕВИЧ
    4ЮШКОВ

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ЮНОНА (ЮНОНЕ, ЮНОНОЙ, ЮНОНЫ)

    1. Гомер. Илиада (перевод Ломоносова)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: Тогда созвав богов Зевес-громодержитель На высочайший верьх холмистого Олимпа, Отверз уста свои; они прилежно внемлют: «Послушайте меня, вси боги и богини, Когда вам объявлю, что в сердце я имею. Ни мужеск пол богов, ниже богинь пол женский Закон мой преступить отнюд да не дерзает, Дабы скорее мне к концу привесть всё дело. Когда увижу я, из вас кто с неба сойдет Во брани помощь дать троянам либо грекам, Тот ранен на Олимп со срамом возвратится; Или, хватив его, повергну в мрачный Тартар, Далече от небес в преглубочайшу пропасть, Где твердой медной пол и ворота железны». (VIII, 1 —15) 2 За здравие твое. Мы как бы у Атрида Твоею, Ахиллес, здесь пищею довольны. Ты нас столом своим довольно угостил. Не ради пиршества к тебе мы нынь пришли; Нас греческих полков погибель устрашает, И наши корабли едва ли уцелеют. Уже тебе пора во крепость облещись: Трояна близ судов поставили свой стан, И их союзники зажгли в полках огни, Грозятся купно все, что с брегу не отступят, Пока до кораблей ахейских не достигнут, И, грянув, сам Зевес дает им добрый знак. Надеясь на него, Приамов храбрый сын В ужасной...
    2. Пумпянский Л. В.: Ломоносов и немецкая школа разума
    Входимость: 1. Размер: 115кб.
    Часть текста: немецкой поэзии (гл. 2 и 3) мы старались доказать, что Тредиаковский судит о немецких литературных делах с точки зрения школы разума (гл. 4), литературную программу которой он усвоил под особым влиянием петербургско-немецкой академической поэзии (Юнкера, в частности), а тонизацию силлабического стиха производит под весьма вероятным влиянием длинного немецкого трохаического стиха (гл. 5). Ход доказательств и выводы привели нас к естественному и гораздо более важному вопросу: соотносится ли петербургской немецкой поэзии ода Ломоносова? Упреждая наш вывод, заметим, что придворно-академическая немецкая ода в Петербурге сыграла известную роль в сложении ломоносовской тематики, но осталась совершенно в стороне от развития главной и гениальной особенности ломоносовского стиля, того пресловутого "парения", в котором современники справедливо видели отличительное и неотъемлемое свойство поэзии Ломоносова. 1. Школа разума in partibus 2 Исследование чрезвычайно затруднено несобранностью материала. В 1760 г. кенигсбергский поэт, готшедианец Бок, задумал издание Юнкера (скончавшегося уже давно, в 1746 г.); оно не состоялось за смертью Бока, благодаря чему Юнкер выпал из поля зрения немецких историков литературы. Кстати, тот же Бок раньше издал Питча (учителя Готшеда); следовательно, несостоявшееся издание вошло бы в типичную для школы разума сеть внутрипартийных взаимоизданий (ЗС, с. 172); Юнкер для Бека - один из равноправных ее представителей; что он действует в Петербурге, а не в Дрездене, дела не меняет. Между тем стихотворные тексты Байера, Бекенштейна, Юнкера, Штелина и др. пока рассеяны по отдельным изданиям од, по "Материалам" А. А. Куника, { Куник А. А. Сборник материалов для истории имп. Академии Наук в XVIII веке. СПб., 1865, ч. 1--2.} по комментариям М. И. Сухомлинова в академическом издании Ломоносова { Ломоносов М. В....
    3. Егунов А. Н.: Ломоносов — переводчик Гомера
    Входимость: 1. Размер: 62кб.
    Часть текста: с их ссылками на Гомера и упоминаниями героев «Илиады» и не менее распространенные Троянские притчи, ве́домые русским грамотеям и книжникам начиная уже с XIV в. Несколько позднее стала на Руси популярным чтением и переведенная с латинского повесть о Трое Гвидо де Колумна. В Петровскую эпоху она была одной из первых печатных книг: «История о разорении града Трои» 1709 г. (многочисленные переиздания, ближайшее по времени к Ломоносову — 1717 г.). Невозможно допустить, чтобы Ломоносов в свои юные годы прошел мимо этой книги. Но от легкого, развлекательного чтения до переводов из Гомера ему надо было пройти долгий путь, через приобщение к образованности своей эпохи и через усвоение ее языка. В бытность Ломоносова в Академии греческий язык там не преподавался, и Ломоносов мог познакомиться с ним лишь через переводчиков, посещая Печатный двор сверх обязательных занятий в Академии. Так или иначе, но кроме латинского языка, Ломоносов несколько знал по-гречески, научившись этому языку еще в Москве, до выезда за границу. 1 К 1738 г. относится его первый опыт стихотворного перевода с греческого —...
    4. Краткое руководство к красноречию. Часть I. О изобретении. Глава шестая. О возбуждении, утолении и изображении страстей
    Входимость: 2. Размер: 90кб.
    Часть текста: наблюдение и философское остроумие высмотреть, от каких представлений и идей каждая страсть возбуждается, и изведать чрез нравоучение всю глубину сердец человеческих. Из сих источников почерпнул Димосфен всю свою силу к возбуждению страстей, ибо он немалое время у Платона учился 133 философии, а особливо нравоучению. 69а Также и Цицерон оттуду же имел чрезвычайную свою власть над сердцами слушателей, которой и самые жестокие 69б нравы не могли противиться. Для сего предлагаются здесь правила к возбуждению страстей, которые по большой части из учения о душе и из нравоучительной философии происходят. § 96 Страстию называется сильная чувственная охота или неохота, соединенная с необыкновенным движением крови и жизненных духов, при чем всегда бывает услаждение или скука. В возбуждении и утолении страстей, во-первых, три вещи наблюдать должно: 1) состояние самого ритора, 2) состояние слушателей, 3) самое к возбуждению служащее действие и сила красноречия. 69в § 97 Что до состояния самого ритора надлежит, то много способствует к возбуждению и утолению страстей: 1) когда слушатели знают, что он добросердечный и совестный человек, а не легкомысленный ласкатель и лукавец; 69г 2) ежели его народ любит за его заслуги; 69д 3) ежели он сам ту же страсть имеет которую в слушателях возбудить хочет, а не притворно их страстными учинить намерен, ибо он тогда не токмо словом, но и видом и движением действовать будет; 4) ежели он знатен породою или...
    5. Ода господина Руссо "Счастье, которое венчает", переведенная г. Сумароковым и г. Ломоносовым
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: лучами Наш разум хочешь ослеплять? Доколе, истукан прелестной, Мы станем жертвой нам бесчестной Твой тщетной почитать олтарь? Доколе будем строить храмы, Твои чтить замыслы упрямы, Прельщенная словесна тварь? Народ порабощен обману, Малейшие твои дела За ум, за храбрость чтит избранну. Ты власть, ты честь, ты сил хвала; В угоду твоему пороку И добродетель превысоку Лишает собственных красот. Его неправедны уставы На верьх возводят пышной славы Твоих любимцев злобной род. Но пусть великостию сею О титлах хвалятся своих; Поставим разум в том судьею И добрых дел поищем в них. Я вижу лишь одну безмерность, Надменность, слабость и неверность, Свирепство, бешенство и лесть. Доброта странная! откуду Из злости сложенному чуду Дается оной должна честь? Ты знай: герои совершенны Премудростию в свет даны; Она лишь видит, коль презренны, Что чрез тебя возведены; Она ту славу презирает, Что рок неправедной рождает В победах слепотой своей; Пред строгими ее очами Герой с суровыми делами Ничто, как счастливой злодей. Почтить ли токи те кровавы, Что в Риме Сулла проливал? Достойно ль в Александре славы, Что в Аттиле всяк злом признал? За добродетель и геройство Хвалить ли зверско неспокойство И власть окровавленных рук? И принужденными устами Могу ли возносить хвалами...