• Приглашаем посетить наш сайт
    Куприн (kuprin-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "CHEZ"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Описание стрелецких бунтов и правления царевны Софьи
    Входимость: 8. Размер: 152кб.
    2. Быкова Т. А.: Литературная судьба переводов "Древней российской истории" М. В. Ломоносова
    Входимость: 5. Размер: 33кб.
    3. Шувалов А. П.: Письмо молодого русского вельможи к ***
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    4. Ломоносов М. В. - Штелину Я. Я., 27 октября 1757 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    5. Летопись жизни и творчества М. В. Ломоносова. 1759 г.
    Входимость: 1. Размер: 74кб.
    6. Крафт Г. В.: Продолжение описания разных машин (перевод Ломоносова)
    Входимость: 1. Размер: 73кб.
    7. "Инструкция Географическому департаменту". 1757 октября 3 (№ 108)
    Входимость: 1. Размер: 14кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Описание стрелецких бунтов и правления царевны Софьи
    Входимость: 8. Размер: 152кб.
    Часть текста: правления царевны Софьи [ОПИСАНИЕ СТРЕЛЕЦКИХ БУНТОВ И ПРАВЛЕНИЯ ЦАРЕВНЫ СОФЬИ] MEMOIRE SUR LA PREMIERE REVOLTE DES STRÉLITZ en 1682 Le chagrin, que causa au tsar Fedor Alexéewitsch la mort de sa premiere épouse Agafia ou Agathe Simeonowna et celle de son fils le tsarewitsch Elie Feodorowitsch, prit beaucoup sur sa santé. Son ministre favori étoit alors Jasikow. Le tsar lui déclara, que vu la foiblesse de sa santé, et voulant prévenir des accidents, qui pourroient troubler la tranquillité de l’Etat, en cas, qu’il vint à mourir, il étoit dans le dessein de nommer son frere Pierre Alexéewitsch pour successeur au trone. Jasykow lui représenta, que le prince Jean Alexéewitsch étant du même lit, que lui, et l’ainé de Pierre, il devenoit son héritier naturel. Le tsar lui objecta la complexion trop foible du prince Jean, ajoutant que Pierre au contraire étoit d’une constitution robuste; que la providence lui avoit accordé en outre des talens particuliers, et qu’ainsi il étoit plus digne de lui succeder. Le favori par ressentiment de quelques demélés, qu’il avoit eû avec les Narischkins, fit tout son possible pour éloigner le prince Pierre du trone. Il conseilla même au tsar de se rémarier sans délai, pour donner des successeurs à l’Empire. Je me suis entretenu plusieurs fois, ajouta-t-il, avec les medecins touchant vôtre santé; tous m’ont repondu, que dans peu vous serés rétabli entierement, et que vous vivrés encor longtems. Le tsar entrainé par les ...
    2. Быкова Т. А.: Литературная судьба переводов "Древней российской истории" М. В. Ломоносова
    Входимость: 5. Размер: 33кб.
    Часть текста: до кончины великого князя Ярослава первого или до 1054 года» явилась крупным событием не только в русской исторической науке, но и в русской литературе. Как известно, почти во всех европейских литературах до начала XIX в. история рассматривалась как часть художественной прозы, отличавшаяся от последней не манерой изложения, а характером используемого материала. Исторические произведения ценились преимущественно за красноречие, а не за документальную точность при освещении событий. Ораторские произведения Ломоносова конца 40-х — начала 50-х годов XVIII в. создали ему заслуженную славу крупнейшего русского прозаика, и именно поэтому Елизавета Петровна пожелала прочитать историю России, написанную «штилем господина Ломоносова». Однако работа над историей затянулась, и книга Ломоносова появилась в свет, когда в европейской историографии стали предьявляться новые требования к историческим трудам. Да и в России во второй половине 60-х годов XVIII в. наряду с долго еще державшимися традициями стали появляться иные взгляды на задачи и стиль трудов по истории. Все это не могло не сказаться на литературной судьбе «Древней российской истории» Ломоносова. Это была первая работа по истории России, выпущенная после напечатания в 1674 г. в Киеве «Синопсиса», составление которого приписывается...
    3. Шувалов А. П.: Письмо молодого русского вельможи к ***
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    Часть текста: как будто только для того, чтобы сблизить гений, остроумие и самое сердце обоих народов. Письмо, которое пересылаю Вам, милостивый государь, касается двух наиболее известных русских поэтов и написано графом А. Ш., {В подлиннике - A. S. - так как Шуваловы и по-французски писали свою фамилию согласно немецко-французской орфографии: Schonwaloff.} одним из тех двух молодых вельмож, о которых я Вам говорю. Оно было прочитано на одном из интимных заседаний этого литературного общества.  ----- Вы спрашиваете, милостивый государь, мое мнение о двух русских поэтах, украшающих мою родину. Вы хотите знать их дарование и красоты; не легко удовлетворить вас и оценить достоинства Ломоносова и Сумарокова (Somorokof), достойных того, чтобы их знало потомство. Ломоносов - гении творческий; он отец нашей поэзии, он первый пытался вступить на путь, который до него никто не открывал, и имел смелость слагать рифмы на языке, который, казалось, представляет весьма неблагодарный материал для стихотворства; он первый устранил все препятствия, которые, мнилось, должны были его остановить; он первый испытал торжество над той досадой, которую испытывают писатели-новаторы, и не руководствуемый никем, кроме собственного дарования, преуспел, вопреки нашим ожиданиям. Он открыл нам красоты и богатства нашего языка, дал нам почувствовать его гармонию, обнаружил его прелесть и устранил его грубость. Избранный им жанр наиболее трудный, требующий поэта совершенного и дарование разностороннее; это - лирика. Нужны были все его таланты, чтобы в этом отличиться. Почти всегда равен он Руссо, {Имеется в виду не Жан-Жак, а Жан-Баптист Руссо (Jean-Baptiste Rousseau, 1670--1741), считавшийся в XVIII и начале XIX в. одним из крупнейших французских лириков} и его с полным правом можно назвать соперником последнего. Мысли свои он выражает с захватывающей читателей порывистостью; его пламенное воображение представляет ему объекты, воспроизводимые им с той же быстротой; живопись его...
    4. Ломоносов М. В. - Штелину Я. Я., 27 октября 1757 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: nähmlich: 1) Daß diese Kunst, welche zu allen Zeiten in einer besonderen Hochachtung gestanden, allhier durch meine Bemühung in kurtzer Zeit in einem so[l]chen Stand gesetzet worden, zu welchem zu gelangen hat man in Rom einige Jahrhunderte und viele Unkosten angewendet, ohngeachtet, daß alldort so viele Meister in der Mahlerey und in der Glaskunst allemahl zu finden sind. 2) Daß die Materialien alle von derselbigen Festigkeit und Güthe als die Römische sind, und ihre Farben sind weder von Luft, noch Sonne, oder durch die Länge der Zeit veränderlich, weil sie im starken Feuer verfertiget werden. 3) Da nun diese Kunst hier so weit gebracht ist, so ist es sicher, daß sie durch mehrere Übung insonderheit im großen zu der größten Vollkommenheit, die man wünschen kan[n], gelangen wird. Diese Erinneru[n]g weil wahr und nicht nur mir, sonder[n] auch den schönen Künsten überhaupt heilsam ist; so zweiffeie ich im geringsten nicht, daß Ew. Wohlgebohrn dieselbe bey dem Raport in die Canceley in...
    5. Летопись жизни и творчества М. В. Ломоносова. 1759 г.
    Входимость: 1. Размер: 74кб.
    Часть текста: 463 ПСС, т. 8, стр. 658. Написал эпиграмму «Злобное примирение господина Сумарокова с господином Тредиаковским». 464 ПСС, т. 8, стр. 659—660. Перевел оду Руссо «Fortune, de qui la main couronne». 465 ПСС, т. 8, стр. 661—666. Написал стихи «Фортуну вижу я в тебе или Венеру». 466 ПСС, т. 8, стр. 667. Перевел отрывки из трагедии Сенеки «Троянки» («Рыдайте жалостно, руками бейте в груди ... »). 467 ПСС, т. 8, стр. 668—670. Написал стихи «На ландкарту его высочества государя великого князя Павла Петровича» и «На ораниенбаумские экзерциции». 468 ПСС, т. 10, стр. 395—396. Был в Гостилицах, 469 где написал стихи «на победу у Пальцига». 470 ПСС, т. 10, стр. 395—396. В «Journal des Sçavants» помещена рецензия на речи Л. «Слово о рождении металлов от трясения земли» и «Слово о происхождении света, новую теорию о цветах представляющее». Journal des Sçavants, combiné avec les Mémoires de Trévoux, v. 1, pp. 1317—1320. В «The Monthly Review» напечатана рецензия на речи Л. «Слово о рождении металлов от трясения земли» и «Слово о происхождении света, новую теорию о цветах представляющее». The ...
    6. Крафт Г. В.: Продолжение описания разных машин (перевод Ломоносова)
    Входимость: 1. Размер: 73кб.
    Часть текста: колеса толь велика назначится, какой автор хочет. Сверх того находятся при том четыре маленькие колесца, которые одерживают, чтобы колесо с пальцами не шаталось. 33. Тридцать третия машина есть плоская небесная сфера, изобретена от господина Кассини пред 1699 годом. Сим именем называется не что иное, как небесная сфера, которая ради большей способности в плоскую фигуру приведена и чрез которую все то представить льзя, что на небесной сфере учиниться может. Сии плоские сферы, или, лучше сказать, астролабии, уже от древних времен многие изобретены чрез Птоломея, Геммафризия, Иоанна де Ройаса и де ла Гира; такая же есть и настоящая, которая из двух круглых планов состоит, друг подле друга движимых с разными циркулами и знаками небесными, чем она употребление всего небесного круга в себе имеет. 34. Тридцать четвертая машина есть арифметические вески, 2 найдена от господина Кассини пред 1699 годом. Сия машина не что иное есть, как только коромысло, два ровныя концы имеющее, которое около своей оси по середке очень легко поворачивается, и от средины до обоих концов на равные части разделенное с приписанными при том числами. Она служит к тому, что чрез оную не токмо вес, но и цену товаров познать можно, которое так разуметь надлежит: прежде ищут весу данного товара, который положив на первом числе одного конца, на другом против того фунтовую гирю толь долго туда и сюда подвигают, пока она с весом товару в равновесии будет, то значит оное число, на котором при равновесии гиря стоит, вес товару в фунтах. И буде кто после того знать хочет цену в изобретенных фунтах товару, то надобно прежде ведать чего стоит один фунт оного, например 15 копеек, то постановляют товар на одном конце, ...
    7. "Инструкция Географическому департаменту". 1757 октября 3 (№ 108)
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: департаменту". 1757 октября 3 (№ 108) 1757 ОКТЯБРЯ 3. ИНСТРУКЦИЯ ГЕОГРАФИЧЕСКОМУ ДЕПАРТАМЕНТУ Его сиятельство ясновельможный гетман и Академии Наук г. президент граф Кирила Григорьевич Разумовской при отъезде своем в Малороссию, между прочим, препоручил Академической канцелярии для порядочнейшего учреждения Географического департамента сочинить инструкцию, чего ради во оной Канцелярии за благо рассуждено о помянутом Департаменте учинить следующее определение. 1 Определенным во оный Департамент гг. профессорам и адъюнктам 1* собираться между собою по однажды в неделе, в такой день и в такие часы, как сами за наиспособнее найдут, в Географическом департаменте для рассуждения о делах, до российской географии касающихся. 2 Упомянутым гг. профессорам преподавать каждому по своей науке все к сочинению вновь или к поправлению прежних карт потребные известия, из которых выбирая новейшее и достовернейшее, показывать обоим адъюнктам употребление оных, а им, адъюнктам, упражняться в действительном сочинении тех карт по имеющимся в Географическом департаменте или по данным им от гг. профессоров и обще апробованным известиям и запискам. 3 Что после каждого собрания в Географическом департаменте как гг. адъюнктами, так и определенными при том Департаменте студентами вновь сочинено или сделано будет, оное рассмотреть в следующем собрании и как о продолжении тех работ, так и о прочем, что касаться может до исправления российския географии, иметь рассуждения и для предбудущего собрания назначить общее дело. 2* 4 В таком намерении гг. адъюнктам Географического департамента иметь равный голос и заседание, какой имеют адъюнкты в академических...