• Приглашаем посетить наш сайт
    Бестужев-Марлинский (bestuzhev-marlinskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "MICHEL"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Описание стрелецких бунтов и правления царевны Софьи
    Входимость: 4. Размер: 152кб.
    2. Быкова Т. А.: Литературная судьба переводов "Древней российской истории" М. В. Ломоносова
    Входимость: 3. Размер: 33кб.
    3. Заборов П. Р.: Ломоносов во французском журнале 1820-х годов
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    4. Летопись жизни и творчества М. В. Ломоносова. 1759 г.
    Входимость: 1. Размер: 74кб.
    5. Труды по филологии, 1739—1758 гг. Материалы для толкования устаревших слов
    Входимость: 1. Размер: 76кб.
    6. Рассуждение об обязанностях журналистов при изложении ими сочинений, предназначенных для поддержания свободы философии
    Входимость: 1. Размер: 84кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Описание стрелецких бунтов и правления царевны Софьи
    Входимость: 4. Размер: 152кб.
    Часть текста: en 1682 Le chagrin, que causa au tsar Fedor Alexéewitsch la mort de sa premiere épouse Agafia ou Agathe Simeonowna et celle de son fils le tsarewitsch Elie Feodorowitsch, prit beaucoup sur sa santé. Son ministre favori étoit alors Jasikow. Le tsar lui déclara, que vu la foiblesse de sa santé, et voulant prévenir des accidents, qui pourroient troubler la tranquillité de l’Etat, en cas, qu’il vint à mourir, il étoit dans le dessein de nommer son frere Pierre Alexéewitsch pour successeur au trone. Jasykow lui représenta, que le prince Jean Alexéewitsch étant du même lit, que lui, et l’ainé de Pierre, il devenoit son héritier naturel. Le tsar lui objecta la complexion trop foible du prince Jean, ajoutant que Pierre au contraire étoit d’une constitution robuste; que la providence lui avoit accordé en outre des talens particuliers, et qu’ainsi il étoit plus digne de lui succeder. Le favori par ressentiment de quelques demélés, qu’il avoit eû avec les Narischkins, fit tout son possible pour éloigner le prince Pierre du trone. Il conseilla même au tsar de se rémarier sans délai, pour donner des successeurs à l’Empire. Je me suis entretenu plusieurs fois, ajouta-t-il, avec les medecins touchant vôtre santé; tous m’ont repondu, que dans peu vous serés rétabli entierement, et que vous vivrés encor longtems. Le tsar entrainé par les conseils de Jasykow se...
    2. Быкова Т. А.: Литературная судьба переводов "Древней российской истории" М. В. Ломоносова
    Входимость: 3. Размер: 33кб.
    Часть текста: ценились преимущественно за красноречие, а не за документальную точность при освещении событий. Ораторские произведения Ломоносова конца 40-х — начала 50-х годов XVIII в. создали ему заслуженную славу крупнейшего русского прозаика, и именно поэтому Елизавета Петровна пожелала прочитать историю России, написанную «штилем господина Ломоносова». Однако работа над историей затянулась, и книга Ломоносова появилась в свет, когда в европейской историографии стали предьявляться новые требования к историческим трудам. Да и в России во второй половине 60-х годов XVIII в. наряду с долго еще державшимися традициями стали появляться иные взгляды на задачи и стиль трудов по истории. Все это не могло не сказаться на литературной судьбе «Древней российской истории» Ломоносова. Это была первая работа по истории России, выпущенная после напечатания в 1674 г. в Киеве «Синопсиса», составление которого приписывается Иннокентию Гизелю. Академия наук в самом же начале своей деятельности наряду с целым рядом научных задач поставила и вопрос об изучении истории России. Первые статьи на исторические темы были напечатаны в «Комментариях» Академии Т. -З. Байером, крупным ученым, вполне владевшим научными методами своего времени. Однако полное незнание русского языка ограничило круг доступных ему источников; в результате этого статьи Байера не являлись подлинными исследованиями по истории России. Несколько позднее Г. -Ф. Миллер также стал заниматься русской историей, но очерки по истории Киевской Руси, напечатанные им в первых томах «Sammlung Russischer Geschichte»,...
    3. Заборов П. Р.: Ломоносов во французском журнале 1820-х годов
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    Часть текста: ценностями», иными словами — в тесном духовном общении народов между собой. 3 Слишком большое количество всевозможных препятствий разделяет людей, распространяющих знание, и тех, кто к нему стремится. Особенно же много преград, полагает Жюльен, возникает на путях межнационального — промышленного, научного, литературного — обмена. По возможности способствовать постепенному уничтожению всех этих препятствий и преград, — так Жюльен понимал главную цель основанного им журнала. 4 Этому благородному принципу журнал «Revue encyclopédique» неотступно следовал вплоть до октября 1831 г., когда он совершенно изменил направление, в значительной степени утратив при этом былую международную известность. 5 В полном соответствии с намеченной программой журнал с первых дней его существования неизменно знакомит своих читателей с важнейшими культурными достижениями почти всех европейских стран и некоторых стран Америки и Азии. Существенное место в этих сообщениях принадлежит России, русской культурной и прежде всего литературной жизни. Наибольшее число помещенных в «Revue encyclopédique» статей и заметок «русского цикла» было, естественно, посвящено современным русским писателям и поэтам — Жуковскому, Батюшкову, Гнедичу, Козлову, Грибоедову, Баратынскому, Крылову и особенно Пушкину. 6 В то же время в ряде статей чаще попутно, но иногда и весьма обстоятельно характеризовалась также русская литература XVIII в. — творчество Сумарокова, Державина, Хераскова, Богдановича, Хемницера, Кострова, Капниста. Неоднократно упоминается там и «отец русской поэзии» Ломоносов. Разумеется, это было не первое появление имени Ломоносова на страницах французской печати. 7 Еще в 1782 г. П. -Ш. Левек, автор «Истории России», писал о Ломоносове, называя его «гением, который один мог бы составить славу целого столетия», и в ...
    4. Летопись жизни и творчества М. В. Ломоносова. 1759 г.
    Входимость: 1. Размер: 74кб.
    Часть текста: с родословием». 461 ПСС, т. 6, стр. 287—358; т. 10, стр. 395. Закончил составление записки о необходимости преобразования Академии наук. ПСС, т. 10, стр. 32—76. Начал писать «Слово благодарственное ... на торжественной инавгурации Санктпетербургского университета». ПСС, т. 8, стр. 677—689. Работал над «Российской рифмологией». 462 ПСС, т. 10, стр. 395, 787. Написал стихи «К Пахомию». 463 ПСС, т. 8, стр. 658. Написал эпиграмму «Злобное примирение господина Сумарокова с господином Тредиаковским». 464 ПСС, т. 8, стр. 659—660. Перевел оду Руссо «Fortune, de qui la main couronne». 465 ПСС, т. 8, стр. 661—666. Написал стихи «Фортуну вижу я в тебе или Венеру». 466 ПСС, т. 8, стр. 667. Перевел отрывки из трагедии Сенеки «Троянки» («Рыдайте жалостно, руками бейте в груди ... »). 467 ПСС, т. 8, стр. 668—670. Написал стихи «На ландкарту его высочества государя великого князя Павла Петровича» и «На ораниенбаумские экзерциции». 468 ПСС, т. 10, стр. 395—396. Был в Гостилицах, 469 где написал стихи «на победу у Пальцига». 470 ПСС, т. 10, стр. 395—396. В «Journal des Sçavants» помещена рецензия на речи Л. «Слово о рождении металлов от трясения...
    5. Труды по филологии, 1739—1758 гг. Материалы для толкования устаревших слов
    Входимость: 1. Размер: 76кб.
    Часть текста: на две неравные группы: первую и бо́льшую группу составляют материалы, извлеченные из отечественных словарей XVIII—XX вв., из картотеки Института языкознания Академии Наук СССР и из вышедшего в 1764 г. под наблюдением Ломоносова немецкого перевода Российской грамматики; вторую, несравненно меньшую группу образуют материалы, извлеченные из памятников русской письменности XVII—XVIII столетий: они приводятся только в тех редких случаях, когда в словарях нет прямых данных для толкования того или иного слова. Будущие исследователи раскроют, надо надеяться, значение тех, очень немногих слов, для толкования которых не удалось подыскать пока ни словарных, ни литературных материалов; таковы, например, слова артовль , ахидъ , березгъ , горлъ , слюгъ , хвихъ , хогъ , устрецъ , которые встречаются в черновых списках имен существительных мужского рода, кончающихся на ъ и ь . В пределах каждой из двух вышеуказанных групп материалы расположены по алфавиту слов, требующих толкования. Все эти слова набраны жирным шрифтом. Если Ломоносов дает, кроме основного слова, и производные от него формы или конечные части этих форм, то и они набираются тем же жирным шрифтом. Знак ударения...
    6. Рассуждение об обязанностях журналистов при изложении ими сочинений, предназначенных для поддержания свободы философии
    Входимость: 1. Размер: 84кб.
    Часть текста: considérables et rapides, depuis qu’on a secoué le joug de la servitude, et que la liberté de philosopher lui a succédé. Mais on ne sçauroit ignorer non plus que l’abus de cette liberté a causé des maux très fâcheux, dont le nombre n’auroit cependant pas été à beaucoup près si grand, si la plupart de ceux qui écrivent, ne faisoient plutôt un métier et un gagne-pain de leurs ouvrages, que de s’y proposer une recherche exacte et bien réglée de la vérité. C’est de-là que viennent tant de choses hazardées, tant de systèmes bizarres, tant d’opinions contradictoires, tant d’écarts et d’absurdités, que les sciences seroient depuis longtems étouffées sous cet énorme amas, si des compagnies sçavantes n’employoient et ne réunissoient toutes leurs forces pour s’opposer...