• Приглашаем посетить наш сайт
    Батюшков (batyushkov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "GUT"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Проект регламента Академической гимназии. 1758 марта 24 — мая 27 (№ 303)
    Входимость: 3. Размер: 178кб.
    2. Ломоносов М. В. - Шумахеру И. -Д., 18 августа 1753 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Проект регламента Академической гимназии. 1758 марта 24 — мая 27 (№ 303)
    Входимость: 3. Размер: 178кб.
    Часть текста: der Gesetze nicht so wol in Betracht ihrer Menge, als vielmehr ihrer genauen Wahrnehmung kräftig.   Гимназия является первой основой всех свободных искусств и наук. Из нее, следует ожидать, выйдет просвещенное юношество: молодые люди должны приучаться там к правильному образу мышления и добрым нравам. Правила и примеры прилежания, постоянства и честности, в особенности же внушения страха божия, как начала премудрости, столь же необходимы в Гимназии, как и ежедневная пища. Это может быть с желаемым успехом приведено в исполнение и введено в круг обычной жизни не иначе, как при помощи твердо установленных основных правил и точного их соблюдения. Когда закон не исполняется, он бесполезен: сила законов не в их множестве, а в точном их усвоении. Das I. Cap[itel]   Глава I Von der Aufnahme der Gymnasiasten ins Gymnasium   О приеме гимназистов в Гимназию § 1   § 1 Ein jeder, welcher seinen Sohn oder ein unter seiner Vormundschaft stehendes Kind ins academische Gymnasium um unterrichtet zu werden...
    2. Ломоносов М. В. - Шумахеру И. -Д., 18 августа 1753 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: daß ich alles, was in der gedachten Dissertation ist, nicht mit gutem Gewiessen und darzu in Nahmen der Acad[emie] 1* bejahen kan[n]; in dem die Meinung des H. Richmans von dem Indice Electricitatis naturalis nicht nur durch meine [Ob]servationes, 1* die schon publiciret sind, sondern gar durch seyn Todtes Fall übern Haufen geworfen worden. Ich wi[ll] 1* deßwegen meine unmaßgäbliche Me[i]nung 1* Ew. Wohlgebohrn[en] mit Theilen. Es ist deroselben bekannt, daß meine Rede mehr als eine Antwort anderer seyn kann; deßwegen wird sie zu einem Haup[t] 1* Aufsatz sich gut genug schicken; darauf ein[e] 1* kurtze Antwort von einem Academic[us] [fol]gen 1* kan[n], der auch zugleich die [P]ublication 1* proponiren mag. Der Herr Professor Grischau als Secretaire der Conferentz wird, meiner Meinung nach, der Anständigste darzu sein. Ich erwarte mit Schmertzen die Reso[lu]tion aus Moscau und mit allem schuldigen Respect verharre Ew. Wohlgebohrnen gehorsamster Diener M. Lomonosow d. 18 Aug. 1753 Перевод Высокородный г. советник, высокочтимейший господин. Вследствие того, что вашему высокородию угодно было вчера сказать, что диссертация покойного г. профессора Рихмана могла бы быть, по мнению вашего высокородия, напечатана при другом случае, равно как и акт должен был бы лечь на одного только меня, я это обдумал и нашел, что не могу по чистой совести и к тому же от имени Академии одобрить всего заключающегося в названной диссертации; ибо мнение г. Рихмана об указателе естественного электричества совершенно опровергнуто не только моими наблюдениями, которые уже опубликованы, но и, в особенности, самым фактом его смерти. Посему я хочу сообщить вашему высокородию мое скромное мнение. Вашему высокородию известно, что...