• Приглашаем посетить наш сайт
    Гаршин (garshin.lit-info.ru)
  • * * * ("Тамира бедная! Ты хочешь лишь родиться.... ")

    Тамира бедная! Ты хочешь лишь родиться,
    Уже зовет тебя слепою Филоктос.1
    «Как можно, — говорит, — ей со стены влюбиться,2
    Тотчас, приятель мой, ответь на мой вопрос!».
    Никак ты думаешь, что было в прежни веки
    Тако ж строение градов и крепостей,
    Как нынь ухитрены наукой человеки
    Обширностью валов брегутся от огней.
    Иль многих в древности не видишь ты примеров,
    Там жены полюбить могли со стен царя,
    Со стен там разговор, согласие и пря,
    Сего исполнен труд Маронов и Гомеров.
    Тамиру для того престань ты охуждать.
    И не заставь за то слепым себя назвать.

    Примечания

    Печатается по тексту Казанского сборника «Разные стиходействия» (ГПБ, Q. XIV. 123, с. 92). Местонахождение автографа неизвестно. Впервые напечатано в кн.: XVIII век. Сб. 3. М. — Л., 1958, с. 497. Датируется предположительно маем — ноябрем 1750 г., так как слова «Ты хочешь лишь родиться» позволяют считать, что эпиграмма была написана до выхода в свет трагедии «Тамира и Селим», напечатанной отдельным изданием в 1750 г., к сочинению же ее Ломоносов приступил в майской трети 1750 г. и окончил в ноябре (см.: ПСС, т. X, с. 382—383).

    П. Н. Берков обратил внимание на неизданную эпиграмму и высказал предположение, что автором ее был Ломоносов (см.: Берков П. Н. Неизданная эпиграмма Ломоносова. — В кн.: XVIII век, сб. 3, с. 496—497).

    Как известно, в 1753 г., когда у Ломоносова завязалась литературная полемика с поэтами А. П. Сумароковым и И. П. Елагиным, по рукам ходила написанная последним пародическая афиша, где Ломоносов был назван «Расином поневоле» (Racine malgré lui), а его пьеса высмеивалась за гиперболичность образов. Эта пародия была известна Ломоносову, он был задет осуждением высокой патетичности его трагедии, что видно из его письма к И. И. Шувалову (ПСС, т. X, с. 490—492), и, очевидно, ответил на выпад данной эпиграммой.

    Основанием для признания авторства Ломоносова П. Н. Берков считает следующие стилистические особенности эпиграммы, свойственные поэтической манере Ломоносова: употребляется ломоносовское ударение в слове «градов», расходившееся с нормой того времени «градо́в»; применяется обычная для поэтического языка Ломоносова начала 50-х годов форма «нынь» вместо «ныне»; имеют место типичные для Ломоносова ссылки на авторитет античных писателей.

    1 С. 182. Имя «Филоктос» — придуманное. По предположению П. Н. Беркова, вторая часть его восходит к греческому глаголу χτείω, что значит «убиваю», т. е. «любящий убивать, поражать».

    2 «царевичу багдатскому», которого она видела со стены (ПСС, т. VIII, с. 294—296).

    Разделы сайта: