НЫНЕа УПОТРЕБЛЯЕМОЕ САКСОНСКИХ КРЕСТЬЯН «ОТЧЕ НАШ»б
Солдат, как скоро в дом вступает, |
|
Хозяина тут призывает: в |
Отче |
Имение и весь твой дом |
|
Теперь стал не твой уж он.г |
наш, |
Молчит крестьянин, размышляет |
|
И внутренно ево ругает |
иже еси |
Счас[т]ливой век наш перервался, |
|
Помощник нам один остался |
на небеси, |
У нас злодеев есть безмерно,д |
|
И нет достойнаго в них верное |
да святится |
Что все народы почитают, |
|
Они, о Боже, раздражают |
имя твое, |
Лишенным щастия, покою |
|
Спасение твоей рукоюж |
|
Когда тобой не защитится, |
|
Разграбится и раззорится |
царствие твое, |
Когда злодеев смерть постигнет, |
|
Избавленной народ воскликнет: |
да будет воля твоя, |
Напастей, бед совсем лишася, |
|
Все будем жить мы веселяся |
яко на небеси |
Отколь животныя взялися? |
|
Не с неба ль сшедши, развелися |
и на земли, |
Своим все наше почитают, |
|
И с жадностью из рук хватаютз |
хлеб наш насущный |
Крестьянин, — всяк из них кричит, —и |
|
Чтоб было нам что есть, что пить! |
даждь нам днесь, |
Коль подати тебе, царю нещастной,й |
|
остави нам |
|
Теперь нам всем не до тебя: к |
|
Платить нет сил и за себя |
долги наша, |
Противники владеют нами |
|
И с нашими живут женами |
яко же и мы |
Хоть в сердце злобу к ним имеем, |
|
Но в том запретить им не смеем |
оставляем |
Гостей несносных мы имеем, |
|
Пусть чорт их в ад сведет к злодеямл |
должником нашим, |
Пусть будет скот наш в их угодность; |
|
Самих, о Боже, в ту же должностьм |
не введи нас |
Жен наших и дочерей отняли, |
|
Чрез них они введенны стали |
во искушение, |
Между людей жестоко вредных,н |
но избави нас |
Спаси нас, часть нашу исправи,о |
|
Помилуй, свободи и избавип |
от лукаваго. |
Чтоб все солдаты провалились |
|
Или на Турков устремилисьр |
Аминь. |
Примечания
Печатается по Каз. (стр. 138—140) с указанием в сносках вариантов по О (лл. 133 об. — 136), Бычк. (стр. 126—127) и Q.
Местонахождение подлинника неизвестно.
Впервые напечатано — Акад. изд., т. II, стр. 150—151 втор. паг.
Датируется предположительно 1757—1761 г., т. е. периодом участия России в Семилетней войне, в продолжение которой крестьяне занятой прусскими войсками Саксонии терпели тяжелые бедствия.
В Казанском сборнике автором публикуемого стихотворения значится «М. Лом.» (Каз., стр. 138), т. е. Ломоносов. Вопрос об авторе этого стихотворения затронут и в анонимном сатирическом «Дифирамбе Бакхусу, обитающему в ученом пиите», который направлен бесспорно против Ломоносова (ГПБ, O. XVII. № 17, лл. 148—153) и где «выродку от стран российских», т. е. Ломоносову, ставится между прочим в вину и сочинение пародии на «Отче наш».
М. И. Сухомлинов доказал документально, что публикуемое стихотворение является переводом весьма популярного в свое время в Германии произведения немецкого народного творчества: немецкий оригинал восходит, видимо, еще к первой половине XVII в. и известен во многих вариантах (Акад. изд., т. II, стр. 154—157 втор. паг.).
Что касается русского перевода, то он грешит существеннейшими недостатками: четырехстопные ямбы сбиваются то на трехстопные («Теперь уж стал не твой он»), то на пятистопные («Коль подати тебе, царю нещастной»), а в иных вариантах стихотворный размер и вовсе отсутствует («Теперь стал не твой уж он», «Жен наших и дочерей отняли», «Помилуй, свободи и избави»), рифмы же местами так неудачны, что не могут считаться и рифмами (дом — он, постигнет — воскликнет, кричит — пить, угодность — должность). Подобный текст, если только он не искажен переписчиками до неузнаваемости, не мог быть написан Ломоносовым.
а Q, Бычк. отсутствует.
б Бычк. Регистр Отче наш саксонских крестьян.
в О
г Бычк.
Теперь стал не свой уже он.
д О, Бычк., Q
Число злодеев есть безмерно.
е Q
Иметь достойнаго в них верно.
ж О
Спасения твоею рукою.
Бычк.
Спаси нас твоею рукою.
з О
И з жадности из рук хватают.
и О
Крестьянин, — всяк от них кричит.
Q ошибочно
й Q ошибочно
Коль подать тебе, царь несчасной.
Бычк.
Коль подать тебе, принц, несчастной.
к Бычк. вместо стихов 28—29
Теперь нам не до тебя.
л О, Q
Пусть чорт всех их сведет к злодеям.
Бычк.
Пусть чорт во ад их введет к злодеям.
м О, Q
Самим к ним, боже, в ту же должность.
Бычк.
н Q
Между людей жестоких, вредных.
о Бычк.
Спаси нас и часть нашу исправи.
п О
Помилуй, свободи, избави.
р Бычк.
Иль к варварам устремились.