• Приглашаем посетить наш сайт
    Паустовский (paustovskiy-lit.ru)
  • Ломоносов М. В. - Корфу И. -А., 4 сентября 1737 г.

    1

    1737 СЕНТЯБРЯ 4. И. -А. КОРФУ

    Hochwolgebohrner Herr,

    Gnädiger Herr Cammerherr!

    änigkeit erinnere, haben mich schon längst aufgefo[r]dert Denenselben schrifftlich den respect zu bezeugen. Weil aber biß dato der teutschen Schprache nicht mächtig bin gewesen, und jetzo etwas darin gethan, so habe mich in tieffer demuth erkühnen wollen Denenselben nicht nur meine unterthänigste Pflicht abzustatten, sondern auch die Erstlinge der teutschen Schprache auf zu opfern. Denn Ew. Excellentz hohe Gnade ist diejenige, der ich einzig und allen meine Wohlfart zuschreiben muß, in dem Dieselben durch hohe Verteidigung bey Ihro Majesteten es dahin vermittelt haben, daß mir, obschon aller dieser hohen Wohlthaten unwürdig, in Gnaden zu gestanden, meine Studia auf ausländische Academien zu excoliren. Da vor diese hohe Gnaden-Bezeugungen nicht genugsamen Danck abzustatten vermag, so widme Denenselben auf ewig mein dankbahres Hertz, welches Zeit lebens diese unschätzbahre Gunst in Ehrerbittungs vollen Andenken verehren wird. U[e]brigens ergehet an Ew. Ex[c]ellentz mein demütiges Bitten, Dieselben wollen gütigst denjenigen mit Dero fernere hohe Gnade erfreuen, der dafür mit geziemender Hochachtung und schuldigster Ehrerbittung biß in Todt verharret.

    unterhänigster Diener

    Michael Lomonosoff

    Anno 1737

    Высокоблагородный господин, милостивый государь,

    Великие милости вашего превосходительства, о которых я всегда вспоминаю с глубокой преданностию, уже давно побуждали меня письменно засвидетельствовать вам мое почтение. Но так как до сих пор я еще не владел немецким языком и лишь теперь несколько в нем преуспел, то с глубоким смирением осмелился я не только исполнить почтительнейший долг свой, но и поднести вам первые свои опыты в немецком языке. Ведь единственно лишь высокой милости вашего превосходительства обязан я всем моим благополучием, ибо вашим высоким заступничеством перед е. в. вы успели исходатайствовать, чтобы мне, хоть я и недостоин столь великих благодеяний, всемилостивейше дозволено было обучаться наукам в иностранных академиях. Не будучи в состоянии воздать вам должную благодарность за толикие милости, я навеки посвящаю вам свое признательное сердце, которое на всю жизнь сохранит в благоговейной памяти ваше неоценимое благоволение. Засим обращаюсь к вашему превосходительству с нижайшей просьбой благосклонно удовольствовать и впредь вашей высокой милостью того, кто со своей стороны с подобающим уважением и достодолжною почтительною покорностью до смерти пребывает

    вашего превосходительства

    Марбург, 15 сентября

    1737 г.

    Примечания

     66, лл. 1—3).

    Подлинник на немецком языке.

    Немецкий текст впервые напечатан — Куник, I, стр. 115—116; русский перевод — Куник, II, стр. 260. Приложенный к письму рисунок Ломоносова впервые воспроизведен — Модзалевский, между стр. 90—91.

    15 апреля 1735 г. Академия Наук по указу Кабинета обратилась к горному советнику И. -Ф. Генкелю в Фрейберге с просьбой подыскать на русскую службу химика, сведущего в горном деле (ААН, ф. 3, оп. 1, № 778, л. 23). Генкель ответил, что ни во Фрейберге, ни в других местах химика не найти, в связи с чем предложил послать к нему для изучения горного дела «таких людей, которые науки знают или по крайней мере латинский язык и несколько по-немецки разумею[т], а в прочем находились бы такой остроты разума, чтоб они сами себя управлять и все примечать могли, также бы прямую охоту и склонность к тому имели» (там же, л. 25 об.).

    «главный командир» Академии И. -А. Корф представил в Кабинет репорт об отправлении в Фрейберг к Генкелю трех академических студентов — Ломоносова, Г. -У. Райзера и Д. И. Виноградова, «понеже они все те свойства в себе имеют, какие помянутый берг-физикус требует» (там же, № 778, л. 35 об.). 13 марта 1736 г. Кабинет утвердил это представление Корфа, однако ввиду того, что Генкель запросил за содержание студентов такую сумму, которая значительно превышала ассигнованную Кабинетом, Академия Наук решила отправить студентов в Марбургский университет, «чтоб там в металлургии и в прочих науках положить основание и продолжать оное под смотрением профессора Вольфа» (там же, № 435, л. 14). Студенты выехали из Петербурга 19 сентября 1736 г. и прибыли в Марбург 3/14 ноября (Briefe von Christian Wolff, aus den Jahren 1719—1753. St. -Pb. 1860, стр. 93—100. — Письма Христиана Вольфа 1719—1753 гг. СПб., 1860).

    «За моря в Марбурх писать на немецком языке к ученикам Михайле Ломоносову, Дмитрею Виноградову и к Рейзеру с требованием о присылке от них о науках, что обучились и обучаются» (там же, № 439, л. 54). Но студенты представили требуемый отчет еще до получения этого запроса — в июне 1737 г. (документ 500), а потому в публикуемом письме Ломоносов ограничился только тем, что, написав письмо по-немецки и приложив к нему рисунок, предъявил тем самым вещественные доказательства своих успехов в немецком языке (которого не знал до поездки в Германию) и в рисовании. Приложенный к письму рисунок сделан Ломоносовым с гравюры, находящейся в руководстве художника И. -Д. Прейслера, изданном Академией Наук в Петербурге в 1734 г. под названием «Gründlichverfasste. Regeln oder kurtze Anleitung zu der Zeichen-Kunst. Erster Theil» Основательно изложенные правила или краткое руководство по рисовальному искусству. Первая часть). Оттиски со всех гравированных досок этого издания хранятся в Архиве АН СССР (Р. XII, оп. 2, № 1 лл. 75—128).

    Раздел сайта: