• Приглашаем посетить наш сайт
    Толстой А.Н. (tolstoy-a-n.lit-info.ru)
  • Краткое руководство к красноречию.
    Часть I. О изобретении.
    Глава осьмая. О вымыслах

    ГЛАВА ОСЬМАЯ

    О ВЫМЫСЛАХ219

    § 148

    Вымыслом120а называется идея, противная120б натуре или обыкновениям человеческим, заключающая в себе идею обыкновенную и натуральную и оную собою великолепнее, сильнее или приятнее представляющая. От витиеватой речи тем разнится, что сия120в больше состоит в мыслях и тонких120г рассуждениях, а вымысл от мысленных вещей отъемлется и представляется живо, как нечто чувствительное.120д

    § 149

    Сие учение предлагается после прочих правил изобретения для того, чтобы учащиеся сперва привыкли к твердым и основательным идеям, каковы суть распространения, доказательства и движения страстей, на которых слово все свое укрепление имеет. Вымыслы в красноречии таковы суть, каковы на сражениях военные хитрости, ибо, как с довольным числом солдат и всякого военного снаряду, с искусством как употреблять оружие и с сильным, мужественным на врагов нападением военные хитрости употреблять весьма полезно, так и вымыслы при увеличенном чрез распространения слове, при основательных доказательствах и при движении страстей весьма много способствуют. И как от оных приходят неприятели в замешательство и непорядок, позабывают и оставляют свои предприятия и расположения, так и слушатели или читатели слова вымыслами восхищаются и позабывают свои возражения,121а противные предлагаемой материи.121б

    § 150

    Возвышение слова хотя зависит много от украшений, о которых предлагается в следующей части, однако и от вымыслов получает оно не меньшее великолепие, которые особливо в стихотворстве имеют великую силу и могут по справедливости душею высокого стиха назваться, что в славных стихотворцах ясно видеть можно. Также и великие ораторы в важных словах вымыслы нередко употребляют и тем прозу немало возвышают.121в

    § 151122а

    Вымыслы разделяются на чистые и смешанные. Чистые состоят в целых повествованиях и действиях, которых на свете не бывало, составленных для нравоучения. Сюда надлежат из древних авторов122б Езоповы притчи, Апулеева басня о золотом осле, Петрониев сатирикон, Лукиановы разговоры; из новых — Барклаева Аргенида,220 Гулливерово путешествие по неизвестным государствам и большая часть Еразмовых разговоров. Французских сказок, которые у них романами называются, в числе сих вымыслов положить не должно, ибо они никакого нравоучения в себе не заключают и от российских123а сказок, какова о Бове составлена, иногда только украшением штиля разнятся, а в самой вещи такая же пустошь, вымышленная от людей, время свое тщетно препровождающих, и служат только к развращению нравов человеческих и к вящему закоснению в роскоши123б и плотских страстях. Смешанные вымыслы состоят отчасти из правдивых, отчасти из вымышленных действий, содержащих в себе похвалу славных мужей или какие знатные, в свете бывающие приключения, с которыми соединено бывает нравоучение. Таковы суть: Гомерова Илиада и Одиссея, Виргилиева Енеида, Овидиевы Превращения и из новых — Странствование Телемаково, Фенелоном сочиненное.221

    § 152

    Еще разделяются вымыслы123в на прямые и косвенные. Прямые предлагаются просто, наподобие подлинных деяний,118г без всяких оговорок, как героические стихотворцы употребляют в своих поэмах Пример из Гомеровой Илиады, Θ:

    Пустила по земли заря червленну ризу:
    Тогда созвав богов Зевес-громодержитель
    На высочайший верх холмистого Олимпа

    Отверз уста свои; они прилежно внемлют:
    Послушайте меня, вси боги и богини,
    Когда вам объявлю, что в сердце я имею.
    Ни мужеск пол богов, ниже богинь пол женский
    Закон мой преступить отнюдь да не дерзает,
    Дабы скорее мне к концу привесть все дело.
    Когда увижу я из вас кого снисшедша
    124а
    Во брани помощь дать троянам либо грекам,
    Тот ранен на Олимп со срамом возвратится,
    Или, хватив его, повергну в мрачный тартар,
    Далече от небес в преглубочайшу пропасть,
    Где медяный помост и где врата железны
    124б

    .222

    § 153

    Косвенные вымыслы имеют в себе некоторую оговорку или какое-нибудь умягчение, чем они с правдою сопрягаются и к ней ближе подходят, как в следующих примерах умягчаются вымыслы условием:

    Пример 1.

    Если бы какого преизящнейшего града изображение в небе вместить надлежало, как сказывают о Ариадниной короне, о реках и о животных, богам любезных, то рассуждаю я, что Смирна пред прочими сея чести была бы достойна223 (Аристид, в слове к Антонинам).

    Пример 2.

    Когда бы древни лета знали
    Толику бодрость с красотой,
    То б храмы в честь твою создали
    И жертвой чтили б образ твой
    .224

    § 154

    К изобретению вымыслов больше всего служат примеры славных авторов, однако уповаем, что-нибудь125а полезны будут и следующие правила, которые взяты с лучших примеров и основаны на тех же средствиях, которые предложены для изобретения витиеватых речей, также и на местах риторических. Во-первых, предлагаем125б учение, как составлять чистые и смешанные125в вымыслы, потом показываем способы, как оные предлагать125г косвенно.

    § 155

    Первое правило к составлению чистых вымыслов утверждается на соединении, когда разные виды в одно тело соединяются. Так у древних стихотворцев центавры вымышлены — одна половина из человека, а другая из коня; сиренам дана верхняя часть девицы, нижняя — рыбы; химере — голова львиная, хвост — змеиный, а середка — козья.125д Для примеру присовокупляется описание гарпий из 3 книги Виргилиевой Енеиды:

    Избавившись от бурь, пришли мы к островам,
    Стоящим посреде Ионических вод,
    Что греческий народ Строфадами зовет.
    Со злой Целеною в них гарпии живут
    .

    ***

    Противнее нигде чудовищ оных нет,
    Ни злейшей язвы ад на свет не испускал
    .
    Имеют женский зрак126а ужасные те птицы,
    И ногти острые, и смрадно гноем чрево,
    От гладу завсегда бледнеет их лице
    .225

    § 156

    Второе состоит в приложении, когда части, свойства или действия вещам придаются от иных, которые суть другого рода. Таким образом прилагается бессловесным животным слово, людям — излишние части от других животных, как сатирам — рога и хвост, медузе — ужи и126б змеи на голову, Персею и Пегазу — крылье, бесплотным или и мысленным существам, как добродетелям и действиям, — плоть и прочая. Пример из Овидиевых Превращений о южном ветре, книга I:

    Уже юг влажными крылами вылетает,
    Вода с седых власов и дождь с брады стекает,
    Туманы на лице,
    126в в росе перната грудь.
    Он облаки рукой успел давнуть,
    .226

    Другой пример из того же автора о зависти, книга 2 о превращениях:

    И как туда пришла военная Минерва
    И стала у дверей,
    126г что в дом вступить не можно,
    Толкнула в них копьем, отверзся скоро вход,
    Увидела внутри, как зависть ест змиев
    И оных кровию злобу свою питает;
    Узрела, и свой взор богиня отвратила.
    Она встает с земли, оставив ползмия,
    Ленивою ногой к богине подошла,

    И видя, что она красно вооруженна,
    Вздохнула и, лице нахмурив, восстенала.
    Всегда бледнеет зрак,
    127а и кожа на костях,
    Глядит из-под бровей, и ржа всегда в зубах,
    127б
    Желта от желчи грудь, и яд течет с языка
    .227

    Сюда принадлежит и следующее:

    И се уже рукой багряной

    От ризы сыплет свет румяной
    В поля, в леса, во град, в моря

    и проч.127в, 228

    Из сих примеров видно, что когда бездушным вещам, действиям, добродетелям или порокам дается вид человеческий или другого какого-нибудь животного, то должно наблюдать подобие вымышленного изображения с самою вещию, которая под таким видом представляется, придавать ей действия, свойства и обстоятельства, сходные с действиями, свойствами и обстоятельствами самой оной вещи.

    § 157

    Противное приложению отъятие также иногда служит к составлению вымыслов, когда действительные натуральные части отъемлются. Таковы у древних стихотворцев вымышлены были циклопы об одном глазе. Однако сей способ далече не таков плодовит, как прибавление.

    § 158

    Увеличение вещей к составлению вымыслов весьма способно, которым стихотворцы особливо возвышают героические поэмы, представляя вещи чрезвычайно великими, к чему много силы придают ужасные действия и свойства. Так, у старинных стихотворцев великими представлены Атлас, гиганты и прочая.128а Пример из 3 книги Виргилиевой Енеиды:

    Он чуть сказать успел, уже с верху горы128б
    Спускается к водам великая
    128в громада,
    Ужасный Полифем идет между овцами;
    Лишенный зрения и скверный изувер
    Несет рукою дуб и тем дороги ищет
    .

    ***

    Зубами заскрыпел и с стоном в море вшел.
    Едва во глубине до бедр достали волны

    и проч.230

    Между тем как я говорил, увидели мы возвышающееся на воздух мечтание ужасной величины. Уродливый его вид и нескладный стан был по мере его возраста. Славный колосс родийский, который почитался между седьмию дивами на свете, не мог бы сравняться с высотою сего чудовища. Гнусные его члены казались быть128г исполнены непобедимою крепостию. Ужас, суровость и злоба все тело его покрывают. Лице его посуплено и прискорбно, голова печальным образом на грудь преклонена, борода клочилась, глаза опустились в темные ямы из которых выходят129а искры и тусклый, бледный и кровавый пламень. Испустил ужасное стенание, которое как из глубочайших морских пропастей происходило. Холод обнял наше тело, и волосы поднялись кверху. Взор и голос его наводят стужу129б на кровь нашу. Португальцы! — закричал он. — О народ предерзкий129в паче всех народов, народ кичливый и презирающий сладость спокойного жития и ищущий тщетныя славы толикими трудами, бедами и тягостьми и прочая.231

    Сюда же принадлежит и следующее:

    Я духом зрю минувше время:
    Там грозный зрится исполин
    Рассыпать земнородных племя
    И разрушить натуры чин.
    Он ревом бездну возмущает,
    Лесисты с мест бугры хватает
    И в твердь сквозь облака разит;
    Сиканский как вулкан дымится,
    Так мгла из челюстей курится
    И помрачает солнца вид
    .232

    Увеличению противно умаление, однако в сложении вымыслов оное почти нигде у знатных авторов не употреблено, и мне ничего не известно, кроме пигмеев, которые и у историков129г упоминаются и больше почесть должно за129д

    § 159

    Чрез умножение составлены быть могут вымыслы, когда части свыше натурального умножатся. В пример служить могут вымыслы древних стихотворцев о Аргусе стоглазом, о треглавном Цербере, о сторучных центиманах, о Янусе, два лица130а имеющем.

    Уж слава по градам быстро течет ливийским;130б
    Во всей подсолнечной сего зла злее нет.
    Проворна и бодра, растет в пути своем,
    Хоть сперва и мала и ходит боязливо,
    130в
    Но вскоре до небес главу свою возносит
    .

    ***

    Под каждым та пером имеет быстры очи
    И уши и уста гласящи беспрестанно
    .

    (Виргилий, кн. 4 Енеиды).233

    § 160

    Шестой способ к изобретению вымыслов есть превращение, когда что в другое130г превращается; примеров сего весьма довольно, а особливо у Овидия, ибо он о превращениях сочинил пятнадцать книг, из которых для образца следующее предлагается о превращении130д нимфы Дафны в лавровое дерево:

    Едва она свою молитву окончала,
    Корой покрылась грудь, оцепенели члены,
    130е
    Глава вершиною и ноги корень стали
    .
    Однако Феб любя к стеблу рукой коснулся,
    Почул, как бьется грудь под новою корою
    .131а, 234

    § 161

    Седьмой способ к составлению вымыслов есть преложение с места на место или из одного времени в другое. Первого примеры суть: похищенная Плутоном Прозерпина, между звездами вмещенная Ариаднина корона, Кастор и Поллукс и другие, также и следующие:

    Но спешно толь куда восходит
    Внезапно мой плененный взор?
    Видение мой ум возводит
    Превыше Фессалийских
    131б гор!
    Я деву в солнце зрю стоящу,
    Рукою отрока держащу
    И все страны полночны с ним
    .235

    Пример второго суть следующие стихи из Сенеки, в которых Андромаха мечтает себе Гектора, как живого:

    Расторгни смертны узы, Гектор,
    Раздвинь земное недро,
    Карай Уликса,
    Одна твоя к тому довольна тень
    .131в
    Оружием гремит
    236

    Иногда прошедшее время относится в настоящее и изображается под видом места, например:

    Сквозь тучи бывшия печали,
    Что лютый рок на нас навел,

    Как горы о Петре рыдали,
    И Понт в брегах своих ревел,
    Сквозь страшны россам перемены,
    Сквозь прах, войнами возмущенный,
    Я вижу тот пресветлый час.
    Там вкруг младой Елисаветы
    Сияют счастливы планеты

    и прочая.237

    § 162

    Предложенные семь способов по большой части служат стихотворцам в высоких поэмах, как то и из примеров132а усмотреть можно. Однако последнего довольно примеров есть и у великих ораторов. Так, Златоуст начинает слово на усекновение главы Предтечевы:

    Паки Иродиа бесится, паки смущается, паки пляшет и прочая.238

    И Цицерон в слове за Секста Росция Америна:

    Не сие ли, о чем вы прежде слышали, судии, ныне ясно видите? Не видите ли сего человека, который, не зная о своем несчастии, после ужины132б возвращается? Не видите ли устроенного на него коварства и внезапного нападения? Не обращается ли пред очами вашими в убийстве Главция?239

    § 163

    весьма приличен, которого примеров в Цицероне довольно сыскать можно, каковы суть следующие. Пример из седьмого слова против Верреса:

    Если бы какой государь, если бы какой город из чужих народов или бы какое государство так с римским гражданином поступили, не публично ли бы мы отмщали? Не войною ли бы против них восстали? Могли ль бы мы обиду и поругание римского имени без мести и без казни оставить?

    И в том же слове несколько пониже:

    Когда бы я сие говорил у скифов, не здесь, при толиком множестве граждан римских, не при избраннейших града сего сенаторах, ниже на площади середи римского народа, о толиких и толь жестоких мучениях граждан римских, то бы и оных варваров сердца подвигнул.240

    Также в слове скифских послов к Александру Великому:

    Если бы боги благоволили дать тебе величину тела, равную жадной душе твоей, то бы тебя вселенная не вместила; одной бы ты рукой коснулся восходящему, другою заходящему солнцу и, сего достигнув, пожелал бы ты знать, где сего толь пресветлого божества блистание скрывается.133а, 241

    Примеры умягченных вымыслов, словами сомнение в себе заключающими:

    1 [пример]:

    Нам в оном ужасе казалось,
    Что море в ярости своей
    С пределами небес сражалось,
    Земля стенала от зыбей,

    Что вихри в вихри ударялись,
    И тучи с тучами спирались,
    И устремлялся гром на гром

    и проч.242

    Второй пример:

    О вы, недремлющие очи,
    Стрегущие небесный град!
    Вы, бодрствуя во время ночи,

    Взираете сквозь тень густую
    На целу широту земную.
    Но чаю, что вы в оный час,
    Впротив естественному чину,
    Петрову зрели дщерь едину,
    Когда пошла избавить нас
    .243

    Примеры умягченных вымыслов фигурами:

    1) Мечтанием: 134а

    Восторг внезапный ум пленил,
    Ведет на верх горы высокой;
    Где ветр в лесах шуметь забыл,
    В долине тишина глубокой;
    Внимая нечто, ключ молчит,
    Что меж травой в лугу журчит
    И вниз с холмов шумя стремится
    .244

    2) Вопрошением:

    Не Пинд ли под ногами зрю?
    Я слышу чистых сестр музыку,
    Пермесским жаром я горю,

    и проч.245

    3) Обращением:

    Но, о прекрасная планета,
    Любезное светило дней!
    Ты ныне чрез пределы света,
    Простерши блеск твоих лучей,
    Спасенный север освещаешь
    И к нам веселый вид склоняешь

    и проч.135а, 246

    Конец первой части.135б

    Примечания

    120а Рит. корр. Вымыслом было исправлено на Вымыслами.

    120б Рит. рук. 1747 противная вместо зачеркнутого необыкновенная.

    120в почти всегда.

    120г Рит. рук. 1747 глубоких.

    120д Рит. корр. весь § 148 так же, как и §§ 149, 150 и 151, зачеркнут; судя по условному корректурному знаку, сделанному рукой Ломоносова, к корректуре был приложен им взамен зачеркнутого другой текст §§ 148, 149, 150 и 151, написанный на отдельном листке, который не сохранился; Рит. 1748; Соч. 1759 § 148 изложен так Вымыслами называются предложения, которых действительно на свете не бывало или хотя и были, однако некоторым отменным образом. И посему разделяются вымыслы на чистые и смешанные. Чистые состоят из предложений дел или вещей, которых нет и не бывало, как писал Апулей о золотом осле и Петроний свой Сатирикон. Смешанные вымыслы состоят из правдивых вещей или действий, однако таким образом, что чрез разные выдуманные прибавления и отмены с оными много разнятся. Таковы суть Гомерова Илиада и Одиссея, Виргилиева Енеида и Похождение Телемаково.

    121а Рит. рук. 1747 представления; Рит. корр. исправлено на возражения.

    121б Рит. 1748; Соч. 1759 § 149 изложен так Чистые и смешанные вымыслы суть или описания, как у Овидия описан солнцев дом в его Превращениях и у Виргилия в Енеиде поля Елизейские, или повествования, каковы суть в Овидиевых Превращениях повествования о сражении центавров, о перемене нимфы Дафны в лавровое дерево, Атланта в гору и прочая.

    121в Рит. 1748; Соч. 1759 § 150 изложен так Еще разделяются вымыслы на цельные и частные; цельными называем те, которые составляют целое слово, частными, которые в правдивое слово ораторы и стихотворцы для его возвышения вмещают, чему примеры смотри ниже § 153, 162 и 163. Такие частные, в правдивом слове употребленные вымыслы подобны военным хитростям, в сражениях бывающим, ибо как с довольным числом солдат и всякого военного снаряду, с искусством как употреблять оружие и с сильным и мужественным на врагов нападением военные хитрости употреблять весьма полезно, так и вымыслы при увеличенном чрез распространения слове, при основательных доказательствах и при движениях страстей весьма много способствуют. И как от военных хитростей приходят неприятели в замешательство и в непорядок и принуждены бывают переменить или и совсем позабыть свои намерения, так и слушатели слова вымыслами восхищаются и позабывают свои возражения на предлагаемую материю.

    122а Рит. 1748; Соч. 1759 § 151 изложен так — повести и также басни и притчи. О стихах обстоятельно предложено будет в третьей книге сего руководства. Повестью называем пространное вымышленное чистое или смешанное описание какого-нибудь деяния, которое содержит в себе примеры и учения о политике и о добрых нравах; такова есть Барклаева Аргенида и Телемак Фенелонов. Из сего числа выключаются сказки, которые никакого учения добрых нравов и политики не содержат и почти ничем не увеселяют, но только разве своим нескладным плетеньем на смех приводят, как сказка о Бове и великая часть французских романов, которые все составлены от людей неискусных и время свое тщетно препровождающих. Баснею называем краткий цельный вымысл, который служит к возбуждению веселия или любви и к оных изображению. Такие басни в прозе писал Филострат о купидонах, а в стихах — Анакреон; примеры смотри § 299 и 300. Притча есть также краткий вымысл, соединенный со нравоучением, которое из оного следует. Примеры довольно видеть можно в Езопе. Такие притчи, как и все вымыслы, разделяются на натуральные, ненатуральные и смешанные. Натуральные суть те, в которых ничего чрезъестественного не заключается, как притча о женщине и о лекаре; ненатуральные, в которых бессловесным животным дается слово или действия человеческие, как притча о журавле и о лисице. Смешанные суть те, которые состоят из разговоров или действий натуральных и ненатуральных, например, как жаворонок с человеком разговаривает.

    122б Рит. корр. добавлено Езоповы притчи.

    123а Рит. рук. 1747 российских русских.

    123б Рит. рук. 1747 зачеркнуто сластях.

    123в Рит. коррисправлено на Частные вымыслы разделяются. Рит. 1748; Соч. 1759 Частные вымыслы разделяются.

    123г якобы подлинные деяния — причем слово якобы написано вместо зачеркнутого Рит. корр. как подлинные деяния исправлено на наподобие подлинных деяний.

    124а Когда увижу я из вас, кто с неба сойдет вместо Когда увижу я из вас кого снисшедша.

    124б Соч. 1759 вместо Где медяный помост и где врата железны.

    125а Соч. 1759 что несколько.

    125б только.

    125в Рит. рук. 1747; Рит. 1748; Соч. 1759 слово смешанные отсутствует.

    125г изображать.

    125д Рит. рук. 1747 слова а середка — козья отсутствуют.

    126а зрак вместо зачеркнутого взор.

    126б Рит. 1748; Соч. 1759 слова отсутствуют.

    126в Рит. рук. 1747 на лице вместо зачеркнутого

    126г Рит. рук. 1747 зачеркнуто не входно.

    127а Рит. рук. 1747 зрак взор.

    127б Соч. 1759 Глядит из-под бровей, и ржавчина в зубах вместо

    127в Рит. рук. 1747 слово и проч. отсутствует, зачеркнуто из сих примеров видно, что в вымыслах, в которых <нечувствительным> бездушным действиям.

    128а Пример из Лукреция о суеверии.229

    128б Рит. рук. 1747 зачеркнуто идет.

    128в Рит. рук. 1747 вместо зачеркнутого ужасная.

    128г Рит. рук. 1747 зачеркнуто одушевленны.

    129а выходят вместо зачеркнутого он испускает.

    129б Рит. рук. 1747

    129в Рит. рук. 1747 продерзкий.

    129г Соч. 1759 у древних.

    129д за чистые.

    130а Рит. рук. 1747 зачеркнуто одно напереди, другое назади.

    130б Соч. 1759 вместо Уж слава по градам быстро течет ливийским.

    130в Соч. 1759 Мала в рождении и ходит боязливо Хоть сперва и мала и ходит боязливо.

    130г Рит. рук. 1747 зачеркнуто несходное.

    130д Рит. рук. 1747

    130е Рит. рук. 1747 ветвями власы вместо зачеркнутого власы листами.

    131а Выбрать и пересмотреть корректору и потом печатать. Майя 4.

    131б Соч. 1759 Тессалийских.

    131в Рит. рук. 1747 зачеркнуто

    132а Соч. 1759 прикладов.

    132б Рит. рук. 1747 вечерней пищи.

    133а (Архив АН СССР, ф. 20, оп. 1, № 1, л. 109) имеется другой вариант этого текста Если бы величину тела, равную жадной твоей душе, боги дать тебе изволили, то бы весь свет тебя не вместил: одной бы ты рукою восходящего, другою заходящего солнца коснулся, а потом бы пожелал и то уведать, где толь пресветлое сие божество скрывается. Начальные слова ... душе твоей написаны вместо зачеркнутых Если бы жадной твоей душе равную <тело> величину тела.

    134а Рит. рук. 1747 зачеркнуто

    135а Рит. рук. 1747 было добавлено Чрез смешение разных фигур вымыслы весьма живо представляются, о котором показано во второй части.

    135б Рит. рук. 1747 внизу листа Ломоносовым нарисована концовка и около нее написано его рукой NB. Кончик набрать из украшениев.

    219 Ср. Рит. 1744, § 112.

    220 § 151. Барклаева Аргенида — аллегорический роман в стихах английского поэта Джона Барклея, вышедший в свет в 1621 г. и переведенный на русский язык в 1749 г. Тредиаковским.

    221 § 151. Странствование Телемаково, Фенелоном сочиненное. — Похождения Телемака. Эпическая поэма в прозе французского поэта Франсуа Фенелона, вышедшая в свет в 1699 г. и переведенная на русский язык стихами в первой половине 1760-х годов Тредиаковским.

    222 § 152. Θ — греческая буква, которой, вместо порядкового номера, обозначалась VIII песня Илиады.

    Пустила по земли заря червленну ризу ... — Гомер. Илиада, VIII, 1—15.

    223 § 153. Если бы какого ... — Элий Аристид. Смирнская политическая речь, 231.

    224 § 153. Когда бы древни лета знали... — начало 42-й строфы первоначальной редакции Оды на прибытие Елизаветы Петровны из Москвы в Петербург (1742 г.; Акад. изд., т. I, стр. 100).

    225 § 155. Избавившись от бурь, пришли мы к островам,... — Виргилий. Энеида, III, 209—212, 214—218.

    226 § 156. Уже юг влажными крылами вылетает,... — Овидий. Превращения, I, 264—269.

    227 § 156. И как туда пришла военная Минерва ... — Овидий. Превращения, II, 765—777.

    228 § 156. ... — начало 2-й строфы оды на день восшествия на престол Елизаветы Петровны (1746 г.; Акад. изд., т. I, стр. 122); первые два стиха этой строфы см. Рит. 1744, § 101; см. также Рит. 1748, § 218.

    229 § 158. Пример из Лукреция о суеверии. — Лукреций. О природе вещей, I, 62—65.

    230 § 158. Он чуть сказать успел, уже с верху горы ... — Виргилий. Энеида, III, 655—659, 664—665. — Этот отрывок из 3 книги Энеиды Виргилия Ломоносов перевел вторично в 1753 г. (см. его письмо к И. И. Шувалову от 16 октября 1753 г. — Акад. изд., т. VIII, стр. 141).

    231 § 158. Между тем ... — La Lusiade du Camoens. Poème héroique sur la découverte des Indes orientales. Traduit du portugais par Duperron de Castera. Paris [Камоэнс. Лузиада. Героическая поэма об открытии Восточной Индии. Переведено с португальского Дюперроном де Кастера. Париж], 1735, т. II, стр. 109—110.

    232 § 158. Я духом зрю минувше время ... — 10-я строфа оды на день восшествия на престол Елизаветы Петровны (1746 г.; см. Акад. изд., т. I, стр. 124).

    233 § 159. Уж слава по градам быстро течет ливийским;... — Виргилий. Энеида, IV, 173—176, 181—183.

    234 § 160. Едва она свою молитву окончала,... — Овидий. Превращения, I, 548—554.

    235 § 161. Но спешно толь куда восходит ... — начало 11-й строфы второй редакции оды на прибытие вел. кн. Петра Федоровича в Петербург (1742 г.; см. Акад. изд., т. I, стр. 60).

    236 § 161. ,... — Сенека. Троянки, 690—693.

    237 § 161. Сквозь тучи бывшия печали,... — 3-я строфа Оды на день рождения Елизаветы Петровны (1746 г.; Акад. изд., т. I, стр. 130).

    238 § 162. Паки Иродиа бесится, паки смущается, паки пляшет и прочая. — Иоанн Златоуст. Слово на усекновение главы предтечи и крестителя Иоанна (Минь, греч. серия, 59, стлб. 485).

    239 § 162. Не сие ли ... — Цицерон. Речь за Секста Росция Америйского, 98.

    240 § 163. Если бы какой ... подвигнул. — Цицерон. Речи против Верреса, V, 149, 150.

    241 § 163. Если бы боги благоволили ... скрывается. — Курций Руф. VII, 8, 12.

    242 § 163. Нам в оном ужасе казалось,... — начало 9-й строфы Оды на день восшествия на престол Елизаветы Петровны (1746 г.; см. Акад. изд., т. I, стр. 124).

    243 § 163. О вы, недремлющие очи,... — 12-я строфа Оды на день восшествия на престол Елизаветы Петровны (1746 г.; Акад. изд., т. I, стр. 125).

    244 § 163. Восторг внезапный ум пленил,... — начало Оды на взятие Хотина 1739 года (Акад. изд., т. I, стр. 12).

    245 § 163. ?... — начало 2-й строфы Оды на взятие Хотина 1739 года (Акад. изд., т. I, стр. 12).

    246 § 163. Но, о прекрасная планета,... — начало 11-й строфы Оды на день восшествия на престол Елизаветы Петровны (1746 г.; Акад. изд., т. I, стр. 125).