• Приглашаем посетить наш сайт
    Полевой Н.А. (polevoy.lit-info.ru)
  • Краткое руководство к красноречию.
    Часть I. О изобретении.
    Глава четвертая. О пополнении периодов и о распространении слова

    ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

    О ПОПОЛНЕНИИ ПЕРИОДОВ И О РАСПРОСТРАНЕНИИ
    СЛОВА
    46

    § 4847

    Распространение риторическое есть присовокупление32б идей к кратким предложениям, которые их изъяснить и в уме живяе представить могут. И посему риторические распространения не должны быть пустые собрания речений, мало или ничего к вещи принадлежащих, которые больше разум отягощают и отнимают краткого слова ясность.

    § 49

    Предложения логические в рассуждении совершенного разума суть то же, что у риторов периоды (§ 34 и 40). Итак, когда к предложениям присовокупляются идеи для явственнейшего оных воображения в уме, то и периоды приполняются. И посему распространения риторические включают в себе и пополнение32в периодов.

    § 50

    Распространений суть два рода — умножительный и увеличительный. Оба в том сходны, что слово распространяют, но тем разнятся, что первое больше расширяет и служит к пополнению периодов,33а второе придает ему притом больше важности. Однако увеличительное распространение разнится от возвышения слова, ибо сие возносит, а оное наполняет; сие придает силы, а оное изобилия; сие устремляет, а оное разливает; возвышение больше от украшения, а увеличительное распространение от изобретения зависит.

    § 51

    Умножительное распространение пополняет слово, а не надувает или растягивает. В сем погрешают многие из новых сочинителей, когда, отложив33б меру, принуждают себя, чтобы распространить слово. Никакого погрешения больше нет в красноречии, как непристойное и детское, пустым шумом, а не делом наполненное многословие, например:

    Ни единой беды нет, о которой бы рассуждал премудрый, чтобы оной убегать для пользы отечества. Кто рассуждает здраво, тот не будет думать, чтобы от какого-нибудь злоключения умаляться надлежало для благосостояния общества, но всегда в таком мнении останется, что за отечество в самую крайнюю напасть тщательно вступить должно.48

    Таковые распространения искусному слуху весьма скучны и несносны и разве тем только показаться могут, которые любят, чтобы им об одном деся́тью сказывали. Подлинного умножительного распространения правила и примеры в следующих предлагаются.

    § 52

    Увеличительное распространение происходит от подробного предложения избранных идей, к самой вещи надлежащих и важностию своею слово обогащающих. Таковыми распространениями изобилуют великие древние ораторы, из которых несколько примеров здесь сообщаются: 1) из святаго Григория Назианзина.

    Ладья34а и новостию мучения безмерно радуется гонитель. О коль тяжкое и горестное позорище! Ладья несется по морю, зрителей множество на брег стекается, то веселящихся, то плачущих. Как могу я сие изобразить кратко и зрению представить? Огнь возжигается, ладия с пловцом своим сгорает. Огнь с водою соединяется, и противные вещи согласуются на мучение благочестивого мужа. Две стихии едино тело разделяют, и новым и неслыханным образом пламень по водам странствует.49

    2) Златоуст святый о том, что всяк сам себе вредит:

    Ныне,34б отняв ларву,34в гнусное лице блудницыно откроем. Такова есть жизнь, поверженная в роскошь, в честь и богатство, бесчестна, скверна, беззакониями и скаредством исполнена, досадна, тяжка и многими огорчениями угнетаема. И сие самое есть, что услажденным любовию жития сего всякое прощение отъемлет, ибо толикими злоключениями исполненного желают и тщательно ищут, исполненного смертными бедами, стремнинами, пропастьми и волнениями, убийствами, страхом, завистию, беспрестанным попечением и скукою. Ищут, что никакого воздаяния, никакого плода за толикие труды не приносит, но только казнь и вечное мучение.50

    3) Там же:

    Почему конь добрым называется: по золотым ли браздам и подпругам, по тканым ли из шелку и золота покровам,34г по узде ли, дорогими камнями украшенной, и по гриве, переплетенной золотом? или по скорости его бежания, по крепости бедр, по копытам, доброго коня достойным, по замашистой выступке, и чтобы он имел крепость, довольную к войнам и долговременному путешествию, и всадника своего в сражении и в бегу сохранить мог? Не ясно ли видим, что в сих, а не в оных состоит конская доброта (и прочая)? Что ж есть и человеческая добродетель? Не злато и серебро, чтобы бояться убожества, не здравие тела, чтобы страшиться болезни, непочтение от народа, чтобы опасаться бесславия, ниже жизнь сама собою без приложения намеренного конца, чтобы смерть тебе была ужасна, ни вольность, чтобы тебе убегать от порабощения, но прилежное рачение о истинном учении и честное житие.51

    4) Димосфен в первом слове на Аристогона:

    Ни к каким гражданским добродетелям не прикоснулся, чем бы мог разум свой украсить. Ни о честных художествах, ниже о земледельстве старается, ни вежества, ни общей пользы не причастен, но только по площади ходит, как змей или скорпион, испустив жало, туда и сюда поглядывает, чтобы кому нанести вред или поношение, либо заразить кого каким-нибудь бедствием или хотя кого устрашить и тем себе корысть получить.52

    5) Цицерон в 7 слове на Верреса:

    Заключаются осужденные в темницу, казнь им узаконяется, но страждут и бедные их35а родители.

    Возбраняется доступ до детей своих, возбраняется, чтобы дать им пищу и одежду. Сии отцы, которых видите, лежали при дверях, и бедные матери ночевали при входе темничном, от последнего объятия детей своих отлученны, которые ничего больше не просили, но токмо чтобы последнее дыхание сынов их принять позволено было. Приставлен был преторов спекулатор, страх и смерть товарищей, и убийца граждан Секстий, который от всех стенаний и горьких оскорблений известные приобретал корысти. Чтобы тебе, говорил он, войти, дай столько, чтобы ты первый пронес пищу, дай столько, чего никто не отказывал. Много ли за то, чтобы я однем ударом умертвил твоего сына? Что дашь, чтобы я недолго стал его мучить и умерщвлять многими ударами, и чтобы он, не чувствуя великой болезни, умер?36а И за сие давалась мзда убийце36б! О коль велика болезнь и нестерпима! О коль великое и лютое злоключение! Не жизнь, но ускорение смерти детей своих покупать родители принуждены были.53

    § 53

    Умножительные распространения состоят по большей части в приличных приложениях, которые бывают: 1) имена прилагательные и причастия, как: сильная рука, шумящий ветр; поля, услаждающие надеждою жатвы земледельцев; 3) существительные имена, с родительным падежом сочиненные, например: натура — дщерь гремящего над нами и мати всех племен земных;54 4) наречия, как: быстро смотреть, великодушно прощать; 5) существительные с прилагательными, сочиненными со своими падежами, например: в сей день, блаженная Россия, любезна небесам страна.55

    § 54

    Таковые приложения изобретены быть могут из мест риторических: 1) от свойств материальных — пространное море, долгий путь, твердо стоять, быстрый бег, кудрявая роща; 2) от чувств — румяная и благовонная роза, смрадный труп, горькая желчь, палящая зноем Абиссиния; 3) от страстей — любовно и весело беседовать, надежно удостоверить, Зефир, кустов и рощей любитель, для гордости ненавистный Тарквиний;56 4) от свойств и дарований жизненных — прекрасный Авессалом, кроткий Давид; 5) от действия и страдания — молния, воздух рассекающая и устрашающая смертных; 6) от места — — полночный житель; 7) от времени — страх и безмолвие полночное, соловей — весенный воспеватель; 8) от происхождения — роза — дщерь весны; злато, от недр Аравии происшедшее;37а 9) от причины — война, чаемою победою ободренная; 10) от предыдущего и последующего — заря — предводительница солнца; 11) от признаков — упоенные тучным илом берега открываются (знак бывшего наводнения); 12)37б от уравнения — серебра чистейший источник; 13) от подобия — камню подобное твердостию постоянство; 14) от противных — слезы — печальная в несчастии отрада.

    § 55

    Периоды пополняются еще чрез повторения, однознаменательные речения, наращения и другие фигуры, в речениях состоящие, однако оне больше надлежат до украшения, и для того должно о том смотреть во второй части. Увеличительные распространения изобретаются только в однех местах риторических следующим образом.

    § 5657

    От рода и вида распространяется слово, 1) когда, хотя говорить о виде, прежде предложишь о роде, под которым он содержится. Так, молодший Плиний в начале своего слова похвального Траяну, римскому императору, говорит:

    Кое божие дарование краснейшее и превосходнейшее быть может, как непорочный и святый и богам подобный государь? Ежели бы еще сомнительно было, по случаю ли и ненарочно или от бога земные обладатели даются, однако о нашем государе явно бы показалось, что он от бога поставлен.58

    2) Когда вместо рода будешь исчислять знатнейшие виды, например:

    Вылетают роем пчелы в поле, нападают на лилеи, с фиалок сладость собирают, белый воск с нарцисса похищают и колючим тернием роза румянцу своего защитить не может, сосут приятную влажность из пионов и сладкую росу пьют с малины.59

    Подобным образом Овидий в десятой книге о превращениях вместо рода исчисляет разные виды дерев, которые приходили Орфеевой музыки слушать.60

    § 5761

    От целого и от частей слово распространить можно, когда, во-первых, предложишь целое с общими его свойствами, до всех частей купно надлежащими, а потом главные и знатные его части особливо; так, ежели кто хочет распространенно представить какой38а великий и прекрасный город, тот может изобразить сперва его обширность, красоту, положение, множество народа, а после того знатнейшие части, как стены, церкви, великолепные домы, улицы, площади и разные публичные строения. В пример служить может распространение от целого и частей из Аристидова описания города Смирны: 38б

    Во-первых, стоя при море, всегдашнею красотою процветает, и аки бы не был он создан помалу, но вдруг из земли выступил. Обширность получил не по нужде или по случаю, но везде пространен, и себе подобен, и величиною красоту свою умножает. Не можно сказать, чтобы многими разметанными городами казалось, но един многим равен. Что же увидишь, когда на замок взойдешь? Увидишь обливающееся море и аки пристающие предместия, и так город, с ними смешанный, тремя приятнейшими позорищами взор увеселяет.39а Невозможно нигде остановить ока, но каждая часть, как разными камнями испещренное монисто,39б к себе привлекает. Когда с замку спустишься, придешь на восточную сторону и сперва прекрасный храм покровительницы богини увидишь. Но что последует, того и престарелый человек легко припомнить39в не может, ибо все до самого берегу сряду гимназиями, площадьми, театрами, пристаньми и другими великолепными украшениями, чрез натуру и художество устроенными, наполнено, и ничего нет, чтоб не удивительно или не полезно было. Толикое множество купелей, что всяк по желанию своему в любой умываться может. Площади для бегания конского в средине и по краям города одна другой великолепнее. Фонтанов столько, как домов или еще больше. Против площадей улицы одна другую накрест пересекают, чтобы яснее быть им от солнца освещенным. Сие представляет много городов, одному целому подобных.62

    Овидий описывает солнцев дом во второй книге о превращениях из того же места:

    Поставлен на столпах высоких солнцев дом,
    Блистает златом вкруг и в яхонтах горит;
    Слоновый
    39г чистый зуб верхи его покрыл;
    У врат на вереях сияет серебро.

    Там море изваял кругом земли Вулкан,
    39д
    И землю, и над ней пространны небеса
    .63

    § 5864

    Материальные свойства служат к увеличительному распространению слова, 1) когда одна простая идея, много оных в себе заключающая, на них разделяется,40а 2) когда в одном материальном свойстве находящиеся разные виды или отмены предлагаются подробну. В обоих случаях не без пользы приложены быть могут действия или страдания, свойствам пристойные. Пример первого правила: 40б

    Середи оных прекрасных лугов роща стоит, во все стороны равно распространенная, но обширность не препятствует видеть приятный ея непорядок. Усумнеться должно, сама ли натура в чудном смешении разных древ и в определении некоторого несовершенно округлого ее положения трудилась или упражнялось человеческое рачение. Низкие, но густыми ветвьми едва40в не до корени израстающими, обогащенные дереваг стоят в близости с высокими и только однеми кудрявыми вершинами выше прочих вознесенными. Тонкие, но тучные леторосли обвиваются вкруг дебелых древ, и им питательную влагу сообщают, и себе от них взаимно подпор имеют. Но что, когда в средину сего земного рая вступишь! Густая и нежная зелень, смешанная с румяностию, белизною, лазорью и желтостию, злату подобною, разных цветов друг перед другом зрение к себе привлекают. С прохладностию тихого дыхания кротких зефиров соединенное благовоние, от трав врачебную силу на воздух изливающих, ослабевшие мысли, удрученные трудами члены и почти умерщвленные чувства восставить, ободрить и оживить может. Плоды, то созревающие, то ветви отягощающие, зрелым соком налившись, то с них падающие, то при корени древ лежащие, сладостию своею трапезы небожителей достойные, между оными цветами рассеянные, весну, лето и осень воедино совокупляют. Но что приятное и слух услаждающее пение птиц, которое с легким шумом колеблющихся листов и журчанием ясных источников раздается? Не дух ли и сердце восхищает и все суетным рачением смертных изобретенные роскоши в забвение приводит?

    Примеры второго правила, в которых разные виды и отмены свойств материальных слово распространяют. Первый пример о пении соловья:

    Коль великого удивления сие достойно! В толь маленьком горлышке нежной птички толикое напряжение и сила голоса! Ибо когда, вызван теплотою вешнего дня, взлетает на ветвь высокого дерева,41а внезапно то голос без отдыху напрягает, то различно перебегает,41б то ударяет с отрывом, то крутит кверху и книзу, то вдруг приятную песнь произносит, и между сильным возвышением урчит нежно, свистит, щелкает, поводит, хрипит, дробит, стонет утомленно, стремительно, густо, тонко, резко, тупо, гладко, кудряво, жалко, порывно.65

    Второй — о павлине:

    Расширив хвост свой, разностию цветов гордится, когда они беспрестанно переменяются и приобретают тем новую приятность. Сие особливо бывает в прекрасных и радуге подобных кружках, которые он на конце каждого пера показывает, ибо где прежде сверкали рубины, уже тут по малом наклонении золото блистает, с одной стороны лазорью, с другой багряностью, на солнце жемчугом, в тени изумрудами взор увеселяют.66

    По сему видно, что сии два правила служат в описаниях бездушных вещей, также и одушевленных, поколику оне состоят из материи.

    § 5967

    Но жизненные свойства хотя надлежат токмо до одних42а одушевленных вещей, однако в увеличении слова чрез распространение весьма плодовиты, для того что их много больше, нежели материальных. Правила суть два и сходствуют с предложенными (§ 58), то есть: 1) к одному животному приписаны быть могут многие жизненные свойства; 2) вместо одного жизненного свойства предложены быть могут его степени или какие-нибудь отмены, либо действия с обстоятельствами. Степени бывают особливо явственны в страстях, например, в гневе: неудовольствие, негодование, огорчение, ярость.

    68

    1

    Господи, кто обитает
    В светлом доме выше звезд?
    Кто с тобою населяет
    Верх священный горних мест?

    2

    Тот, кто ходит непорочно,
    Правду завсегда хранит
    И нелестным сердцем, точно
    Как устами, говорит;

    3

    Кто языком льстить не знает;
    Ближним не наносит бед,
    Хитрых сетей не сплетает,
    Чтобы в них увяз сосед;

    4

    Презирает всех лукавых,
    Хвалит вышнего рабов
    И пред ним душею правых
    Держится присяжных слов;

    5

    В лихву дать сребро стыдится,
    Мзды с невинных не берет.
    Кто так жить на свете тщится,
    .

    Примеры второго правила, из которых в первом похваляется великодушие, у Цицерона в слове за Маркелла: 43а

    Нет ни единой такой силы и такого множества, которых бы оружием и могуществом ослабить и сокрушить не можно было. Но победить дух, удержать гнев, в победе быть умеренным, учинить сопричастником чести неприятеля, разумом или мужеством знатного и не токмо поднять после повержения, но и увеличить прежнее его достоинство, таково есть, что учинившего сие не токмо сравняю я с великими мужами, но богам подобна быть рассуждаю.69

    2) Распространение о скупости из Златоуста о том, что всяк сам себе вредит:

    Отчаянное некоторое бешенство, ярость необузданная, болезнь неисцелимая умы всех одержит. Сие любление (то есть злата) всю любовь, до конца угашенную и угнетенную, из души исторгает. Нет рассуждения ни о дружбе, ни о сродстве — но что я дружбу и сродство упоминаю? — ни о жене, ни о детях. А сего что бы в жизни могло быть любезнее? Но все на землю повержено и попрано бывает, когда свирепая сия и бесчеловечная пленников своих повелительница, как лютая мучительница, или некоторая суровая варварка, или всенародная блудница все довольство обезображает, умерщвляет и бесчисленным бедам и мучениям подвергает ей служить в душе своей предприявших. И хотя она ужасна, горька, лице имеет варварское или паче зверское, и волка и льва злейше, однако кротка, и вожделенна, и меда сладчайшая пленникам своим кажется. Хотя еще на них кует мечи и оружие, копает пропасти, к стремнинам и камням приводит и к бесконечным казням сети сплетает, однако мыслят, что ею они блаженны.70

    § 6071

    От знаменования имени распространяется слово, когда преложенного коим-нибудь образом (§ 10) имени представляются части, свойства или действия и страдания, либо уподобления и идеи, из прочих мест риторических приисканные. Таким образом Цицерон во втором слове на Верреса, который на латинском языке значит вепря, свойства сего животного ему приписывает, упоминая, как он в свое имя праздник установил в Сицилии:

    О преславный Веррейский праздник! Есть ли такое место, куда бы ты пришед не принес дни того? В который дом или в который храм ты вступил, который бы остался не опровержен и не сотрен? Истинно по справедливости называется сей праздник Веррейский,44а и кажется, что он не токмо по твоему имени, но и по натуре и по нравам твоим уставлен.72

    Подобным образом Марциал в кн. 9, эпигр. 11, похваляет отрока Еарина, которое имя по-гречески значит весенного: 44б

    О имя, купно с розами рожденно!
    Тобой зовется лета часть прекрасна
    .
    Ты сладко, как цветы и мед иблейский
    И как блаженный нектар на Олимпе.
    Тобою бы желал назваться отрок,
    Зевесов виночерпец
    .73

    Произведенные идеи от сего места имеют в себе больше играния в речениях, нежели силы. И хотя оне нередко бывают в слове пристойны, однако в их составлении надлежит поступать осторожно, чтобы не родились подлые и смешные в речениях игрушки, что нередко случается в именах, чрез преложение письмен (§ 10, прав. 3) произведенных, которые анаграммами называются.

    § 6174

    Действие и страдание суть обильнейший всех источник распространений. Без них и в прочих местах приисканные к распространению45а распространять слово от действия и страдания, суть следующие:

    1) Когда одной вещи или многим приписываются разные действия, в одном или многих страждущих производимые или в их частях, свойствах или обстоятельствах, в происхождении, причине, времени или месте. Пример из 3 слова Цицеронова на Верреса:

    Сей есть Апроний, которого во всей провинции Веррес, когда повсюду непотребнейших людей изыскивал и с собою водил многих, себе подобных, почитал подобнейшим в непотребстве, в роскоши и в продерзости. Итак, в кратком времени не дело, не рассуждение, ниже чье похваление, но желаний скверное сходство обоих соединило. Вы знаете Верресовы злые и нечистые нравы, но представьте в уме кого-нибудь, ежели можете, чтобы46а во всех сих делах ему быть мог равен, во всех сластях и беззакониях. Таков был сей Апроний, который не токмо житием, но и телом и лицем показует, что он неизмеримое есть жерло и хлябь всех пороков и скверностей. Сего во всех блудодеяниях, сего в расхищении храмов, сего в нечистых пированиях имел главным; и сходство нравов имело такой союз и единодушие, что Апроний, который другим казался грубым варваром, ему виделся покоен и красноречив; и которого все ненавидели и видеть не хотели, но он без того жить не мог; которого в пированиях иные отбегали, но он с ним и пил из однех сосудов; наконец, гнусного Апрониева смраду из горла и от всего тела уже и скот, как сказывают, терпеть не мог, однако ему одному сладок и приятен казался. Он был ему на суде ближний, на постеле товарищ, в пированиях хозяин.75

    2) Когда с действием описаны будут инструменты, вспоможения или воспящения по их частям, свойствам или обстоятельствам и прочая. Таким образом, Василий Селевкийский распространяет слово в описании единоборства Давидова с Голиафом:

    Хотя сей есть воин (говорит Давид), а я в брани неискусен, но сие самое меня ободряет, ибо не на силу свою надеюсь, но со благодатию иду на сражение. Богу наносится поношение, то кто за него на брань не вооружится? Самого бога, поношением раздраженного, помощником своим почитаю, и злоречивый язык неприятельский в залог победы имею. Он тела величиною и бронями защищается, но я огражден бессмертным покровением. Он щит подставляет, но я неприятеля не ужасаюсь, против которого бог воюет. Небо будет щит мой. Давид бессилен, но крепок идущий с ним на брань. Давид есть отрок, но вечен, который по нем воюет и прочая (потом следует). И когда Давид военным оружием по-царски46б вооружен был, являет ему бог, да оружия не приемлет при его помощи. Того ради оставляет оное оружие как воспящение к победе, брони отметает, шлем отвергает, отлагает щит и руку от копия испражняет.76

    3) Когда в действии представляется что удобное или неудобное, либо возможное или невозможное, или что из других, к действиям присовокупляемых, о которых выше предложено (§ 11 на конце). В пример служить может следующее описание алчного Еризихтона у Овидия, в Превращениях, в книге 8:

    Старается во сне свой голод утолить,
    Но движет лишь
    47а уста и зуб на зубе трет.
    Он думает, что ест, но токмо льстится тем
    И вместо пищи ветр глотает лишь пустой.
    Но как уже алчба отгнала сон его,
    Почувствовал огонь на тощем животе
    И тотчас просит все, что воздух и земля
    И что родят моря, но голоден при всем.
    Уж полные столы неполны перед ним;
    Чем град доволен весь, он тем один не сыт
    .77

    Преклоняет колена и выю неповинный, меч возносится, блещет, на выю устремляется, ударяет, с жизнию47б кровь изливается, и трепещущийся труп с бледною главою упадает.

    § 6278

    Приятные47в рождаются распространения слова от времени

    1) количественного,47г когда лучшие и избранные части оного или обстоятельства, друг за другом следующие, действию или страданию, в оное бывающему, прилагаются, например: Пенелопа пишет к своему Уликсу, ожидая его по расхищении Трои, у Овидия, в первом письме от героинь:

    Уж Илион лежит, гречанкам ненавистный.
    Едва того Приям и Троя стоит вся.
    Други вожди пришли, дымятся алтари;
    Уж отческим богам симойски жгут добычи;
    Жены приносят дар, что здравы их супруги
    .79

    В сем примере количество времени представляется обстоятельствами, друг другу следующими, как мерою измеренное, как и в следующем:

    Уж солнышко спустилось
    И село за горой,
    И поле окропилось
    Вечернею росой.
    Я в горькой скуке трачу
    Прохладные часы

                  .80

    Подобным образом время можно разделять на утро, день, вечер, ночь, весну, лето, осень, зиму, также по праздникам, по изменению луны и прочая и оных обстоятельствами наполнять слово.

    2) От указательного времени распространяется слово, когда свойства и обстоятельства оного, вдруг бывающие с действием или страданием, соединяются, например, описание зимы:

    Миновала осень, и зима наступила; море союз с тишиною разрушило, и мореплаватели объемлют пристанище как свое надежное защищение; земледельцы к возженному огню стекаются, и мравий в скважинах земных насыщается пищею, трудами своими приобретенною.81

    § 6382

    От места распространяется слово:

    1) от проходимого, когда его знатнейшие части исчисляются, по которым или близ которых вещь проходит с их свойствами или обстоятельствами, причем должно наблюдать упомянутые предлоги выше сего (§ 13). Так, Камуенс в пятой песне своей героической поэмы пишет:

    Нечувствительно потеряли мы верхи Синтра и других гор португальских и, кроме неба и моря, ничего уже не видели.48а Вскоре усмотрели мы острова, обретенные вновь благородным48б Генриком. По левую руку оставили48в берега Мавританские, славные лютостию Антея-исполина. С правой стороны никакой земли не видно, однако уповают, что не всею западною частию света Нептун владеет, и думают, что там есть населенные места. Потом плыли мы подле берегу великой и нежной Мадеры, которая есть прекраснейшее из наших населений, лежащих по океану, достойно,48г чтобы для смеющихся приятностьми тамошних кустов богиня любви Амафунт свой оставила. Массилийцы48д видели нас, пловущих мимо пустынь, где их стада пасутся, мимо пустынь знойных и неплодных, которых Помона сокровищем своим никогда не обогащает, и нимфы запрещают протекать прохладным водам своим.83

    2) От места одержимого, когда свойства и обстоятельства его с вещию или действием купно предлагаются, где можно в споможение употреблять показанные предлоги и наречия места, например:

    Счастлив тот народ, который48е Геон напаяет чистою своею водою и сокровища от недр своих на брег ему извергает. Он видит круг себя излишество всех вещей, к препровождению жизни его потребных. Кротость воздуха, постоянною теплотою умеренного, не принуждает иметь попечения, чтобы искать разных одеяний49а и строить жилища, от мразу защищающие. Под единым листом беспрестанно зеленеющего великого дерева49б без труда сыскать можно защищение от тамошних легких перемен неба. Но тем однем он несчастлив, что посреде преизобильных оных мест обитает купно с ними нерадивость, мати всякого невежества и грубости.

    § 6484

    Посмеяния достойно есть дело возноситься драгим одеянием и прочими нарядами. Волну, которая наготу нашу покрывает, уже прежде нас глупое и боязливое49в животное, овца, на себе носила. Шелк, в котором толикого великолепия и убранства себе ищем, уже прежде того был дом презренного червя и ничем неблагороднейшего паутины, от которой толикое отвращение имеем. И самый верх нашего кичения — злато — прежде того был песок, не токмо человеческими, но и скотскими ногами попираемый, или брение, всеми небрегомое.

    Сюда принадлежат распространения от материи, из которой вещь составлена бывает. Кедрин, описывая престол,49г от Иустиниана-императора в церкви Софии, премудрости божия, поставленный, говорит:

    Иустиниан-император повелел устроить вещь, никем не подражаемую; она состояла из золота, из серебра и разных родов дерев, камней, металлов и всякого рода вещей, которые земля и море рождает, но больше из дорогих, нежели из малоценных вещей собрал и, стопив те, которые расплываются, твердые соединил с ними и в престол50а сплавил, что многою своею разностию смотрящих в удивление приводило.85

    § 65

    Чрез собрание и предложение разных причин, для которых что есть или бывает, или чрез обстоятельное описание одной слово нередко у авторов распространено бывает, например. Амвросий в 3 кн.,50б глав. 8, пишет: 50в

    Как ужег колос поднимется,50д приуготовляются будущему плоду влагалища некоторые, в которых зерна зачинаются, чтобы нежное их начало от стужи не повредилось, или не загорело от солнечного сияния, или бы лютостию ветров и насильством дождя не разрушилось. Следуют ряды зерен, удивительным искусством расположенные и видом приятные,50е союзом соединенные, который провидением божиим устроен. И чтобы обильного плода тягостию подпор класов не отяготился, сами стебли50ж долгими листами, влагалищам подобными, окружаются, дабы усугубленными силами бремя содержать могли и от тягости с ним на землю не склонились. На верху класы острою осью ограждаются и оную как из некоего укрепления простирают против малейших птиц, чтобы оне своим грызением зерн не расхищали и ногами не попирали.86

    § 6687

    От предыдущих и последующих распространяется слово, когда много оных присовокупляются к действию или страданию, поколику они к тому принадлежат.51а Сие можно представить, 1) сравняя предыдущие с последующими, 2) изобразив предыдущие утвердительным, последующие отрицательным разумом или, напротив того, предыдущие — отрицательным, последующие — утвердительным, 3) или предложив разность предыдущих от последующих. Пример первого из Цицеронова слова, говоренного по возвращении его к римлянам:

    ныне возвращенны. Никому ничто не было толь приятно, как мне брат мой; однако я сие не так чувствовал, наслаждаяся его сожитием, как тогда, когда я оного лишен был, а особливо когда вы меня ему и его мне возвратили. Пожитки свои всякого увеселяют; однако возвращенные от моих остатки больше мне радости ныне приносят, нежели прежде моего изгнания. Дружества, обхождения, соседства, заступления, также народные игры и праздники сколько утехи имеют, познал я больше лишением оных, нежели наслаждением. Честь, достоинство, место, чин, благодеяния ваши хотя мне всегда преславными казались, но, ныне возобновленные, много пресветлее52а видятся, нежели когда бы они никогда мне не затмевались.88

    Пример второго о весне, после зимы следующей:

    Светящий солнцев конь
    Уже не в дальный юг
    Из рта пустил огонь,
    Но в наш полночный круг.
    Уже несносный хлад
    С полей не гонит стад,
    Но трав зеленый цвет
    К себе пастись зовет.
    По твердым вод хребтам
    Не вьется вихрем снег,
    Но тщится судна бег
    Успеть во след волнам
    .89

    Пример третьего:

    Троянских стен верхи уже во рвах лежат.
    И где Приям судит, тут дики звери спят;
    Трава и лес растет, где домы были сперва;
    .52б, 90

    § 67

    Подробное представление избранных и лучших обстоятельств есть знатнейший способ к распространению слова и ясному вещи или действия изображению, что видеть можно в следующем описании великой бури из Маффея:

    В обладание52в лютого океана и ярых ветров больше дерзостию, нежели счастием предводимы вступили португальцы.

    Тогда пламенная комета, видом ужасная, чрез десять дней казалась. Потом после частых перемен неба и моря мрачные и гнусные облаки, на севере собранные, акибы все дыхание воздуха в себя втянули.53а Море спокойно было обманчивою тишиною. Плаватели, не зная места и погод, все парусы расправили, чтобы ветра захватить больше. Внезапно из помянутых облаков всем стремлением своим север излившись четыре корабля, у которых снасть не была в готовности к собранию парусов, опровергнул и потопил на виду у прочих, так что из толикого множества людей никто не спасся. Прочие корабли избавились, опустив круто53б райны, у иных парусы от ветра разодраны были, когда их опустить не успели. В таком ужасном позорище оставшиеся, почти духа лишенны, инные сродников, инные любезных другов своих тщетно зрением искали, но плакать о лишении оных не могли, собственныя своея погибели страхом обуяны, ибо упорным дыханием севера море взволновалось: волны то к небу возносились, то опускались к тартару. Корабли в крайнем опасении своего бедствия друг о друга ударялись. К сему мрачная мгла, скрыпение снасти, разные и несогласные повелевающих крики отняли употребление очей и слуха, и море само в день черностию смоле подобною53в ночью, огненным видом устрашало.91

    § 6892

    От признаков можно распространить слово, ежели они будут состоять во многих действиях или иметь будут разные части, свойства или обстоятельства, например:

    Смелое и грозное лице, нахмуренное чело, суровый взгляд, скорое шествие, неспокойные руки, переменный цвет,53г частое и стремительное дыхание довольно показывают, какова есть мать сих порождений — ярость.

    Иногда самые свойства и действия как признаки предлагаются, будучи совокуплены с некоторым усумнением:

    Не сей ли при донских струях
    Рассыпал вредны россам стены?
    В иранских жаждущих степях
    Не сим ли персы низложенны?
    Он так взирал к врагам лицом,

    Он сильну так взносил десницу,
    Так быстрый конь его скакал,
    Когда он те поля топтал,
    Где зрим всходящу к нам денницу
    .93

    § 6994

    Уподобление служит к распространению слова:

    1) Когда многие свойства, части или обстоятельства самой уподобляемой вещи и самого подобия, между собою прилично снесенные, предлагаются; например, Камуенс говорит о своем герое:

    Он устремляется от одного намерения к другому, тысячи разных мыслей объемлют его и колеблют, дух его не может установиться. Таким образом играющее дитя, оборотив к солнцу кристалловое зеркало, вертит по своему непостоянному легкомыслию. Отвращенные лучи быстро ударяют то в стену, то в кровлю, и чуть успеют они блеснуть на одну вещь, уже устремляются осветить другую, и купно от ней отскакивают на инное место, однако и там не остановляются.95

    Такое же подобие и в следующей строфе:

    Ты суд и милость сопрягаешь,
    Повинных с кротостью казнишь
    .
    Без гнева злобных исправляешь,
    Ты осужденных кровь щадишь.
    Так Нил смиренно протекает,
    Брегов своих он не терзает,
    Но пользой больше прочих рек:
    Своею тихою водою,
    В брегах зеленых пролитою,
    Златой дает Египту век
    .96

    Как ниву лютый огнь снедает в бурный вихрь,
    Или когда, с горы стремлясь, река течет,
    Терзает жатвы с поль, весенный труд волов,
    И лес стремглав валит, стоящий на бугре
    Оцепенев пастух не знает, что шумит
    .97

    § 7098

    Сопряжение многих противных и несходственных распространяет слово54а с немалым увеличением, важностию и силою. Так, Цицерон говорит против Катилины:

    Кто может стерпеть, чтобы беспрочные на мужественных, безумнейшие на премудрейших,54б пьянствующие на воздержных, сонливые на бодрых коварно посягали?99

    И в слове за Помпея:

    Разве вы можете предпочесть незнаемых знаемым, неправедных праводушным, чужестранных домашним, сластолюбивых воздержным, наемных даровым, нечестивых благоговейным, неприятелей сего государства и его имени добрым и верным сообщникам и гражданам?100

    § 71101

    Великую силу, важность и пространство слову придает уравнение,55а когда уравняемая вещь и то, с чем она уравняется, или которое-нибудь из них обстоятельно предлагается; например, Димосфен против Филиппа во втором слове говорит:

    Коль бы противно было олинфянам, ежели бы кто против Филиппа говорить стал в то время, когда он им Антенунт уступил, который город все прежние македонские цари себе причитали? Когда он им подарил Потидею и афинейских переведенцев оттуду выгнал? Когда он совсем объявил себя нашим неприятелем и к их пользе опростал завоеванные провинции? Думали ль они тогда, что им таково будет? Поверили ль, когда бы им кто наперед о том сказывал? — Никоею мерою. Однако сделалось, что они по кратком владении чужих земель собственной своей на весьма долгое время лишились, когда они не токмо изогнаны и бесчестно побеждены были, но и от своих граждан преданы и проданы были. Что заключаю я из сего? — Сие, что великое дружество и поверенность с тиранами вольному народу отнюдь бесполезны.102

    И в первом слове против него же:

    Вы с Филиппом воюете как неискусные бойцы.55б может и не хочет. Так и вы делаете, ибо когда вы слышите, что Филипп в Херсоне, то определяете вы туда послать спомогательное войско, ежели он в Пилах, то и вы туда же идете, и буде он где в другом месте, то снова за ним нога за ногу последуете, и ходите как солдаты за своим предводителем. Не имеете никогда полезного военного совета и ни о чем не стараетесь, пока не услышите, что уже беда близко или и подлинно вред учинился.103

    В сих двух примерах уравняемое и то, с чем оно уравняется, между собою равными представляются. А в следующих уравняемое есть больше, нежели то, с чем оно уравняется:

    Сладка плодам во время зною
    Прохлада влажныя росы,
    И сон под тенью древ густою
    Приятен в жаркие часы;
    Но вящу радость ощущает
    Мой дух, когда воспоминает
    Российския отрады день
    .56а, 104

    Или:

    Не так поля росы желают,
    И в зной цветы от жажды тают,
    Не так пособных ветров ждет
    Корабль, что в тихий порт плывет,
    Как сердце наше ожидало,
    Чтоб к нам лице твое сияло
    .105

    § 72

    При распространении слова наблюдать надлежит: 1) чтобы в подробном описании частей, свойств и обстоятельств употреблять слова избранные и убегать весьма подлых, ибо оне отнимают много важности и силы и в самых лучших распространениях;106 2) идеи должно хорошие полагать напереди (ежели натуральный порядок к тому допустит), которые получше,57а те в средине, а самые лучшие на конце так, чтобы сила и важность распространения в начале была уже чувствительна, а после того отчасу возрастала и к концу была устремительна.

    32б Соч. 1759 Распространения риторические суть присовокупления вместо Распространение ... присовокупление.

    32в Рит. рук. 1747 приполнение.

    33а Рит. рук. 1747 слова и служит к пополнению периодов отсутствуют.

    33б Соч. 1759 забыв.

    34а Рит. рук. 1747 Ладья вместо зачеркнутого Кораблец.

    34б Рит. рук. 1747 зачеркнуто <внешнее украшение> отняв притворное.

    34в Рит. коррвместо зачеркнутого закрытие.

    34г Рит. рук. 1747 покровам вместо зачеркнутого попонам.

    35а Рит. рук. 1747 их вместо зачеркнутого мореплавателей.

    36а Рит. рук. 1747 не чувствуя великой болезни, умер? вместо зачеркнутого без горькой болезни дух испустил?

    36б Рит. рук. 1747 зачеркнуто деньги.

    37а Рит. рук. 1747 весна — родительница цветов; злато от недр своих изливающая Аравия вместо роза... происшедшее.

    37б от обстоятельств.

    38а Соч. 1759 слово какой отсутствует.

    38б Рит. рук. 1747 Змирны.

    39а Рит. рук. 1747 зачеркнуто от мысли.

    39б Соч. 1759 ожерелие.

    39в Рит. рук. 1747 легко припомнить вместо зачеркнутого сказать.

    39г Рит. рук. 1747 зачеркнуто зуб, как снег.

    39д Рит. рук. 1747 Вулкан вместо зачеркнутого

    40а Рит. рук. 1747 по ним располагается; Рит. корр. исправлено на них разделяется.

    40б разные материальные свойства лесов: пространство, вышина, кудрявость <округлость>, расположение, цветы, прохладность, благовоние.

    40в Рит. корр. внизу страницы написано рукой Ломоносова Печатать. Ломоносов.

    40г Соч. 1759

    41а Рит. корр.; Рит. 1748; Соч. 1759 древа.

    41б Рит. рук. 1747; Рит. 

    42а Рит. рук. 1747 слово отсутствует. Рит. корр.; Рит. 1748; Соч. 1759 ошибочно набрано онех.

    43а Рит. рук. 1747 зачеркнуто ты победил народов лютым варварством, множеством бесчисленных, местами бесконечных, разными полками изобильных.

    44а Веприной.

    44б Соч. 1759 от весны производится вместо

    45а Рит. Рук. 1747 к расширению.

    46а Рит. рук. 1747 кто бы.

    46б царским и военным оружием вместо военным оружием по-царски.

    47а Рит. рук. 1747 вместо зачеркнутого Вотще отверз.

    47б Рит. рук. 1747 дымящаяся.

    47в Великолепные и купно приятные вместо Приятные.

    47г Рит. рук. 1747 зачеркнуто

    48а Рит. рук. 1747 не видим; Рит. корр. исправлено на уже не видели.

    48б великодушным.

    48в Рит. рук. 1747 оставляем; Рит. корр. исправлено на

    48г Рит. рук. 1747 достойна[я].

    48д Рит. рук. 1747 Массилиане.

    48е которого; Рит. корр. исправлено на который.

    49а Рит. рук. 1747 вместо искать разных одеяний.

    49б Рит. рук. 1747; Рит. корр.; Рит. 1748; Соч. 1759 древа.

    49в безбоязливое.

    49г Рит. рук. 1747 стол; Рит. корр. исправлено на

    50а Рит. рук. 1747 в вид стола; Рит. корр. исправлено на в престол.

    50б в 3 кн. Эксам[ерон].

    50в Рит. рук. 1747 зачеркнуто зерна пшеничные принимает в себя <мягкая земля> брение, и рассеянные борона покрывает, и земля, как в матернее недро, принимает и согревает. Зерно разбылевшее помалу траву <рас>испускает. Уже приятен вид зеленеющей травы, показуется порода чрез подобие прозябения и в самом прозябении стебла познать можно, какая трава произрастает <и в самом начале о плоде>, и на самой траве плод объявляется, помалу полного возраста достигает и с начинающимся колосом возвышается. На полях рукописи приписано

    50г Рит. рук. 1747 было добавлено коленистый.

    50д Соч. 1759 поднимается.

    50е и к взаимному защищению натуральным.

    50ж Рит. рук. 1747 стебла.

    51а Рит. рук. 1747 зачеркнуто <описывает в первой книге о превращениях потоп> распространяет слово о предыдущих и последующих, описывая потоп в первой книге о превращениях. Например, о <о лете> весне, наставшей по прешествии зимы.

    52а Внизу страницы написано рукой Ломоносова Печатать. Ломоносов.

    52б Рит. рук. 1747 третий стих был четвертым, а четвертый — третьим.

    52в Рит. рук. 1747

    53а Рит. рук. 1747 собрали.

    53б Рит. рук. 1747; Соч. 1759 вскоре опустив опустив круто.

    53в Рит. рук. 1747 несогласные голосы повелевающих очей и слуха употребление отняли, и море само в день смоле подобным вместо ... подобною.

    53г Соч. 1759 было добавлено в лице.

    54а Рит. рук. 1747 вместо Сопряжение... слово.

    54б Соч. 1759 вместо безумнейшие на премудрейших.

    55а Рит. рук. 1747 придают уравнения.

    55б в единоборстве обучаются.

    56а Рит. рук. 1747 зачеркнуто

    Еще приходит плеск во уши,
    Пленяюща сердца и души

    57а Рит. рук. 1747 послабее.

    46 О пополнении периодов и о распространении слова. — Ср. Грамматику, § 83.

    47 § 48. Ср. Рит. 1744, §§ 11 и 45.

    48 § 51. Ни единой беды ... должно. — N. Caussinus. De eloquentia sacra et humana. Coloniae Agrippinae [Н. Коссен. О духовном и светском красноречии. Кельн], 1681, стр. 265.

    49 § 52. Ладья с единым ... по водам странствует. — Григорий Назианзин. Слово о Героне-философе, 10 (Минь, греч. серия, 35, стлб. 1212).

    50 § 52. ... и вечное мучение. — Иоанн Златоуст. О том, что всякий сам себе вредит, 6 (Минь, греч. серия, 52, стлб. 466).

    51 § 52. Почему конь добрым ... — Иоанн Златоуст. О том, что всякий сам себе вредит, 3 (Минь, греч. серия, 52, стлб 462—463).

    52 § 52. Ни к каким ... корысть получить— Демосфен. Первая речь против Аристогитона, 51—52, 785—786.

    53 § 52. Заключаются осужденные ... принуждены были. — Цицерон. Речи против Верреса, V, 117—119.

    54 § 53. натура — дщерь гремящего над нами ... — начало 2-й строфы из первой редакции Оды на день рождения Елизаветы Петровны (1746 г.; Акад. изд., т. I, стр. 130).

    55 § 53. в сей день, блаженная Россия, любезна небесам страна. — Начало первой редакции Оды на день рождения Елизаветы Петровны (1746 г.; Акад. изд., т. I, стр. 130). Те же стихи см. Рит. 1748, § 232.

    56 § 54. для гордости ненавистный Тарквиний; — ср. Цицерон. Третья речь против Антония, 9.

    57 § 56. Ср. Вит. 1744, § 46.

    58 § 56. Так, молодший Плиний ... от бога поставлен. — Плиний. Панегирик Траяну, 1.

    59 § 56. .. с малины. — Ср. Помей. Нов. канд. риторики, стр. 173.

    60 § 56. Подобным образом ... — Овидий. Превращения, X, 90—105.

    61 § 57. Ср. Рит. 1744, § 47.

    62 § 57. Во-первых,... — Элий Аристид. Смирнская политическая речь, 231—232.

    63 § 57. Поставлен на столпах высоких солнцев дом, ... — Овидий. Превращения, II, 1—7.

    64 § 58. Ср. Рит. 1744, § 48.

    65 § 58. Коль великого удивления ... жалко, порывно. — Ср. Плиний. Естественная история, X, 43. N. Caussinus. De eloquentia sacra et humana. Coloniae Agrippinae [Н. Коссен. О духовном и светском красноречии. Кёльн], 1681, стр. 750—751.

    66 § 58. Расширив хвост ... увеселяет. — Ср. Лукиан. О доме, 11.

    67 § 59. Ср. Рит. 1744, § 48.

    68 § 59. псалом 14, преложенный на российские стихи. — Переложение псалма 14-го, впервые напечатанное в Рит. 1748, было включено затем Ломоносовым с незначительными вариантами в Сочинения 1751 г. и 1757 г.

    69 § 59. Нет ни единой ... — Цицерон. Речь за Марцелла, 8.

    70 § 59. Отчаянное некоторое ... они блаженны. — Иоанн Златоуст. О том, что всякий себе сам вредит, 6 (Минь, греч. серия, 52, стлб. 467).

    71 § 60. Ср. Рит. 1744, § 49.

    72 § 60. О преславный ... уставлен. — Цицерон. Речи против Верреса, II, 52.

    73 § 60. О имя, купно с розами рожденно!... — Марциал. Эпиграммы, XI, 9.

    74 § 61. Ср. Рит. 1744, § 50.

    75 § 61. Сей есть Апроний ... в пированиях хозяин. — Цицерон. Речи против Верреса, III, 23.

    76 § 61. ... и руку от копия испражняет. — Василий Селевкийский. Слово XV (О Давиде), 85—86 (Минь, греч. серия, 85, столб. 196 А — В).

    77 § 61. Старается во сне свой голод утолить... — Овидий. Превращения, VIII 824—833.

    78 § 62. Ср. Рит. 1744, § 51.

    79 § 62. Уж Илион лежит, гречанкам ненавистный ... — Овидий. Героиды, I, 3—7.

    80 § 62. Уж солнышко спустилось ... — отрывок из лирического стихотворения (песни) Ломоносова, полностью не опубликованного. Полный текст этой песни, включающий приведенные Ломоносовым в Рит. 1748 шесть стихов, напечатан М. Чулковым в Собрании разных песен, ч. I. СПб., 1770, стр. 77—79 (рукописный вариант этой песни см.: Акад. изд., т. I, стр. 104—105 втор. пагин.).

    81 § 62. Миновала осень ... . — Феофилакт Симокатта. Нравственные, сельские и любовные письма, 61.

    82 § 63. Ср. Рит. 1744, § 52.

    83 § 63. Нечувствительно потеряли ... — La Lusiade du Camoens. Poème héroique sur la découverte des Indes orientales. Traduit du portugais par Duperron de Castera. Paris [Лузиада Камоэнса. Героическая поэма об открытии Восточной Индии. Переведено с португальского Дюперроном де Кастера. Париж], 1735, т. II, стр. 89—91. Ломоносов пользовался, как установлено М. И. Сухомлиновым, этим французским переводом.

    84 § 64. В Рит. 1744 тема о „распространении от происхождения“ не затронута.

    Ср. § 53. Рит. 1744, где разработана отсутствующая в Рит. 1748 тема о „распространении через намерение“.

    85 § 64. ... приводило. — Георгий Кедрин. Обзор истории, 386, В — С.

    86 § 65. Как уже колос ... — Амвросий. Шестоднев, III, 8, 34 (Минь, греч. серия, 14, стлб. 170).

    87 § 66. Ср. Рит. 1744, § 54.

    88 § 66. Что приятнее всего ... — Цицерон. Речь после возвращения (произнесенная перед народом), 2—4.

    89 § 66. Светящий солнцев конь ... — отрывок из не дошедшей до нас полностью оды Ломоносова. См. также Рит. 1744, § 57.

    90 § 66. Троянских стен верхи уже во рвах лежат, ... — отрывок из не дошедшего до нас стихотворения Ломоносова. См. также Рит. 1714, § 90 (с разночтениями).

    91 § 67. В обладании лютого ... — I. P. Maffeii. Historiarium Indicarum libri XVI. Coloniae Agrippinae [И. П. Маффеи. Шестнадцать книг индийских историй. Кёльн], 1589.

    92 § 68. Ср. Рит. 1744, § 54.

    93 § 68. Не сей ли при донских струях... — 10-я строфа первоначальной редакции Оды на взятие Хотина 1739 года. (Акад. изд., т. I, стр. 15); три стиха этой строфы см. также Рит. 1748, § 203.

    94 § 69. Ср. Рит. 1744, § 55.

    95 § 69. Он устремляется ... не остановляются. — Camoens. La Lusiade. Poème héroique sur la découverte des Indes orientales. Traduit du portugais par Duperron de Castera. Paris [Камоэнс. Лузиада. Героическая поэма об открытии Восточной Индии. Переведено с португальского Дюперроном де Кастера. Париж], 1735, т. III, стр. 47—48.

    96 § 69. Ты суд и милость сопрягаешь,... — 8-я строфа первой редакции Оды на день рождения Елизаветы Петровны (1746 г.; Акад. изд., т. I, стр. 132).

    97 § 69. ,... — Виргилий. Энеида, II, 304—308.

    98 § 70. Ср. Рит. 1744, § 57.

    99 § 70. Кто может ... — Цицерон. Вторая речь против Катилины, 10.

    100 § 70. Разве вы можете ... гражданам? — Цицерон. Речь за Фонтея, 32.

    101 § 71. Ср. Рит. 1744, § 56.

    102 § 71. Коль бы противно ... бесполезны. — Демосфен. Вторая речь против Филиппа, 22—23, 70—71.

    103 § 71. Вы с Филиппом ... учинился. — Демосфен. Первая речь против Филиппа, 46—47, 51—52.

    104 § 71. Сладка плодам во время зною ... — начало 13-й строфы из Оды на день восшествия на престол Елизаветы Петровны (1746 г.; Акад. изд., т. I, стр. 125).

    105 § 71. Не так поля росы желают,... — конец 43-й строфы из Оды на прибытие Елизаветы Петровны из Москвы в Петербург (1742 г.; Акад. изд., т. I, стр. 100); в Рит. 1748 эти стихи приведены в первоначальной редакции с разночтениями против текста, включенного в Сочинения, 1751 г.

    106 § 72. чтобы в подробном описании ... распространениях; — ср. Предисловие о пользе книг церковных, стр. 589.