• Приглашаем посетить наш сайт
    Писемский (pisemskiy.lit-info.ru)
  • Замечания на диссертацию Г. -Ф. Миллера "Происхождение имени и народа российского".
    Репорт в Канцелярию Академии Наук 16 сентября 1749 г.

    [РЕПОРТ В КАНЦЕЛЯРИЮ АКАДЕМИИ НАУК
    16 сентября 1749 г.]

    Репорт

    Указом ея величества из Канцелярии Академии Наук велено сочиненную господином профессором Миллером речь о происхождении имени и народа российского мне рассмотреть, нет ли в ней чего России предосудительного, которую многократно прочитав и рассмотрев, подаю об ней в оную Канцелярию мое мнение, которое состоит в следующих пунктах.

    1

    В рассуждении оснований, на которых господин Миллер свои мнения утверждает, следующее весьма неприлично, ибо: 1) Обещается он иностранных авторов тут приводить, где своих к тому недовольно (стр. 6); однако в противность того российских авторов не токмо просто, но нередко и с поношением опровергает, как то в 9 пункте явствует ниже сего, что учинил он весьма несправедливо и дерзновенно. Ибо как иностранные писатели ненадежны, то явствует на странице 32, где о разделении государства, учиненном от великого князя Владимира Святославича, многие неисправности находятся; также незнание их о наших землях, городах и князьях во всей его книге явствует, которые их грубые погрешности исправить и согласить старался господин Миллер без всякого успеху. Правда, что и в наших летописях не без вымыслов меж правдою, как то у всех древних народов история сперва баснословна, однако правды с баснями вместе выбрасывать не должно, утверждаясь только на одних догадках. Из всего видно, что он весьма немного читал российских летописей,1 и для того напрасно жалуется, будто бы в России скудно было известиями о древних приключениях. 2) Иностранных авторов употребляет он весьма непостоянным и важному историографу непристойным образом, ибо где они противны его мнениям, засвидетельствует их недостоверными, а где на его сторону клонятся, тут употребляет их за достоверных. Сие видеть можно о Саксоне Грамматике2 на странице 25 и в других местах. 3) Чтобы из одного сходства имен выводить следствия, того по правде не принимает (стр. 7 и 12), однако, где видит что себе в пользу, того мимо не пропущает, но толкует имен сходства в согласие своему мнению (стр. 53), где он весьма смешным образом из Гостомысла сделал Гостомила, что он от неразумения российского языка сам против себя выдумал, ибо Гостомил значит того, кто гостям мил, а Гостомысл того, кто о гостях мыслит.

    2

    На таких зыблющихся основаниях поставлена вся его диссертация, в которой он, во-первых, опровергает мнение о происхождении от Мосоха Москвы и россиян от реки Росса,3 которые его мнения, десять раз прочитав, едва распознать можно, спорит ли он, или согласуется; наконец узнал я, что то — опровержения, которые никакой силы не имеют и притом переплетены непорядочным расположением и темной ночи подобны.

    3

    О скифах, которых почитать должно за первоначальных жителей в наших нынешних селениях, господин Миллер весьма мало упоминает, разве он не хотел повторять того, что от покойного профессора Бейера в наших „Комментариях“ писано;4 но справедливее подумать можно, что он не хотел принять оного мнений, которые с его мнениями несогласны. Я приметил здесь, что от господина Миллера пропущен самый лучший случай к похвале славенского народа, ибо как известно, что скифы Дария, персидского царя, Филиппа и Александра, царей македонских, и самих римлян не устрашались, но великие им отпоры чинили и победы над ними одерживали, то посему легко заключить можно, что народ славенский был весьма храбрый, который преодолел мужественных скифов и с пространных селений выгнал, чего ему без великих сражений и знатных побед учинить нельзя было. Правда, что господин Миллер говорит (стр. 13): „прадеды ваши от славных дел назвались славянами“, но сему во всей своей диссертации противное показать старается, ибо на всякой почти странице русских бьют, грабят благополучно, скандинавы побеждают, разоряют, огнем и мечом истребляют; гунны Кия берут с собой на войну в неволю. Сие так чудно, что ежели бы господин Миллер умел изобразить живым штилем, то бы он Россию сделал толь бедным народом, каким еще ни один и самый подлый народ ни от какого писателя не представлен.

    4

    Вторая из главных частей сея диссертации пишет о славенском народе, которого приход в здешние места поставляет господин Миллер весьма поздо, чему противное показывают славенские имена старинных городов российских, так что ежели славяне пришли в здешние земли в 4-м веке, то оные городы должны были иметь славенские имена прежде приходу славян в оные места, что отнюд быть не может. Что славенский народ был в нынешних российских пределах еще прежде рождества Христова,5 то неспоримо доказать можно.

    5

    Варягов не почитает господин Миллер за народ славенский, однако, что они происходили от роксолян, народа славенского, и прошли с готфами, славянами ж, от Черного моря к берегам Балтийским, что говорили языком славенским, несколько от соединения со старыми германцами испорченным, и что Рурик с братьями был сродственник князям славенским6 и для того в Россию призван на владение, сие все из самой сей диссертации заключить, а из других оснований весьма довольно доказать можно.

    6

    Имя российское почитает господин Миллер за новое, которое началось при Рурике, а сие из того заключает, что об нем иностранные не знали; но как из того заключить, что варяги сами себя русью не называли? Германцы дивно себя называют дейчен, хотя их ни русские, ни французы тем именем и поныне не пишут; так и варяги, происходя от роксолян, всегда себя русью называли, хотя другие народы их инако именовали, и самые слова Несторовы показывают, что варяги назывались русью, а по ним и новогородские славяне и прочие назвались русью. Но едва можно чуднее что представить, как то, что господин Миллер думает, якобы чухонцы варягам и славянам имя дали.

    7

    Сверх сего примечания достойны следующие догадки: 1) Весьма смешна перемена города Изборска на Иссабург, которая только для того вымышлена, чтобы опровергнуть потомков Гостомысловых во Пскове; однако сие ясно показуется рождением Ольги, великой княгини, которая в Прологе псковитянынею, а у Стриковского правнукою Гостомысловою называется.7 2) Имена князей, которые пришли от варягов, признает за неславенские, не зная того, что Осколд речение есть славенское и значит обоюдный топор (bipennis): так в псалме 73, стих 6, секирою и оскордом (или осколдом) разрушиша. Дир происходит от слова деру, якобы драч. Ольга названа от облегчения матери своея рождением. 3) Из сих двух князей хочет господин Миллер одного сделать весьма неосновательною догадкою, не рассуждая того, что каждого могила порозну в Синопсисе Киевском неоднократно упоминается. 4) Слово богатырь напрасно называет татарским.

    8

    „Комментариях“ [в]сему свету сообщаем, а на 3 странице, в первых строчках объявляет, что о сих наших трудах едва кто вне Академии может быть известен.

    9

    Сверх сего весьма неосторожны и предосудительны следующие: 1) Опровержение Киева перевозу из Нестора приведено равно как напоказ, для смеху. 2) Славенских князей называет царями российскими в противность своему мнению и в предосуждение первовенчанным царям российским. 3) А по сему весьма непристойно княжны славенские называются от него российскими царевнами. 4) Новогородцев называет самохвалами для того только, чтобы утвердить свои догадки. 5) О святом Несторе, летописце, говорит весьма продерзостно и хулительно так: ошибся Нестор, и сие неоднократно.

    10

    И российский перевод, который он по большей части по своему переправлял,8 исполнен несносными погрешностями, которые ясно показывают, что он не такой великий знаток российского языка, чтобы он мог поправлять за природными россиянами, как он о себе хвастал в кичливом своем, однако опроверженном предисловии к Сибирской истории,9 которая, как я думаю, едва ли меньше недостатков имеет, как настоящая диссертация.

    11

    В приступе и заключении диссертации, которые больше всех погрешностями против российского языка наполнены, нет никаких остроумных замыслов, которые бы на толь знатный случай годились и могли бы в слушателях возбудить удивление, и весь корпус диссертации сочинен без связи и порядку, а особливо она для многих дигрессий10 весьма темна.

    12

    слушателям и всякому читателю новостию и справедливостию своею полезна. Первое требует важности и великолепия, второе и третие живности, ясности и подлинности, старательно изысканной, которых качеств речь сия отнюд не имеет, но весьма недостойна, а российским слушателям и смешна, и досадительна, и, по моему мнению, отнюд не может быть так исправлена, чтобы она когда к публичному действию годилась. Сие репортует профессор Михайло Ломоносов.

    Сентября 16 дня 1749 году.

    Примечания

    Подлинник не сохранился. Печатается по копии (Архив АН СССР, ф. 3, оп. 1, № 838, лл. 178—180).

    Впервые напечатано: Билярский, стр. 758—762.

    — 16 сентября 1749 г.

    1 Стр. 20. он весьма немного читал российских летописей — Ломоносов к этому времени мог с уверенностью говорить о существовании большого количества русских летописей. Уже Татищев использовал 11 летописей, в том числе 8 списков Несторовой летописи с продолжением; в Академии Наук хранилась копия Кенигсбергской летописи и несколько списков Степенной книги; количество древних книг пополнялось новыми приобретениями и копиями, заказываемыми Академией Наук.

    2 Стр. 20. — имеется в виду издание: Saxonis Grammatici Danorum historiae libri XVI. Basileae, 1534 (История датчан в 16 книгах. Базель, 1534).

    3 мнение о происхождении от Мосоха Москвы и россиян от реки Росса — это мнение в русской литературе принадлежит автору Синопсиса (см.: И. Забелин. История города Москвы, ч. I. Изд. 2-е, М., 1905, стр. 23—24). Свое отрицательное отношение к этому толковаванию, связанному с текстом Библии, Ломоносов выразил в „Древней Российской истории“ (см. стр. 180).

    4 О скифах... что от покойного профессора Бейера... писано — имеется в виду статья З. -Т. Байера De origine et priscis sedibus Scytharum (О происхождении и древних поселениях скифов) в т. I Commentarii Academiae scientiarum imperialis Petropolitanae, 1728, стр. 385—399.

    5 Стр. 22. Что славенский народ был в нынешних российских пределах еще прежде рождества Христова — здесь выражена правильная историческая догадка Ломоносова, подробно развитая в его „Древней Российской истории“, об автохтонном происхождении восточных славян, подтверждаемая археологическими свидетельствами в отношении Приднепровья.

    6 Стр. 22. Рурик с братьями был сродственник князям славенским — тезис о славянском происхождении пришедших в Новгород варягов-руси являлся одним из основных тезисов прежней антинорманской теории, основоположником которой был Ломоносов, утверждавший национальные истоки самостоятельного Русского государства. Источником для защиты этого тезиса служил Синопсис, где сказано: „Варяги над морем Балтийским, еже от многих нарицается Варяжское, селения своя имуще, языка славенска бяху и зело мужественны и храбры“ (Синопсис, Киев, 1680, стр. 23—24), а также некоторые указания Повести временных лет. Советская историческая наука окончательно разгромила концепцию норманистов, показав происхождение древнерусского государства как этап внутреннего развития восточно-славянского общества, задолго до появления варяжской династии, которая смогла удержаться лишь потому, что служила задачам объединения и защиты Киевской Руси, покорившись русской культуре и потеряв свой норманский облик (см.: Б. Д. Греков. Образование Русского государства. Большевик, 1947, № 11—12).

    7 Стр. 23. — имеется в виду „Пролог (Синаксарь)“ — собрание житий святых, вышедший в нескольких изданиях. Под 11 июля в житии св. Ольги указывается, что она „родом псковитянка“; М. О. Стрийковский, автор „Kronika Polska, Litewska, Zmòdzka i wszystkej Rusi“, w Krúlewscu, 1582 (Хроника Польши, Литвы, Жмуди и всей Руси. Кролевец, 1582), служил, одним из основных источников для Синопсиса.

    8 Стр. 24. перевод... по своему переправлял — перевод диссертации Миллера на русский язык был сделан К. Ф. Модерахом, причем Миллер сам вмешивался в перевод, вследствие чего Модерах отказался от ответственности за него. Стилистическую правку русского перевода по печатному тексту делал по поручению Шумахера С. П. Крашенинников (Архив АН СССР, ф. 3, оп. 1, № 838, л. 235). Правленный им экземпляр хранится в этом же деле.

    9 Сибирской истории — обсуждение Сибирской истории Миллера в Историческом собрании началось в 1748 г. (см. примечания к работе 4 настоящего тома).

    10 дигрессий — отступлений, уклонений.

    Раздел сайта: