• Приглашаем посетить наш сайт
    Хомяков (homyakov.lit-info.ru)
  • Борзаковский И.: Из сочинений Ломоносова

    Из сочинений Ломоносова

    Из Разсуждения: „О пользе книг церковных в российском языке".

    „Всем любителям отечественнаго слова безпристрастно объявляю и дружелюбно советую, изверясь собственным своим искусством, дабы с прилежанием читали все церковный книги, отчего ко общей и собственной пользе воспоследует: 1) По важности освященнаго места Церкви Божией и для древности, чувствуем в себе к славянскому языку особливое почитание, чем великолепныя сочинитель мысли сугубо возвысит. 2) Будет всяк уметь разбирать высокия слова от подлых 1 и употреблять их в приличных местах по достоинству предлагаемой материи, наблюдая равность слога. 3) Таким старательным и осторожным употреблением сроднаго нам кореннаго славянскаго языка, купно с российским, отвратятся дикия и странныя слова нелепости, входящия к нам из чужих языков 2, заимствующих красоту из греческаго, и то еще через латинский. Оныя неприятности ныне небрежением чтением книг церковных вкрадываются к нам нечувствительно, искажают собственную красоту нашего языка, подвергают его всегдашней перемене и к упадку преклоняют. Сие все показанным способом пресечется, и российский язык в силе, красоте и богатстве, переменам и упадку не подвержен, утвердится, коль долго Церковь российская славословием Божиим на славянском языке украшаться будет.

    Свойства русскаго языка. Из „приношения" к „Российской грамматике"

    „Карл V, Римский Император, говаривал, что ишпанским языком с Богом, французским с друзьями, немецким с неприятелями, итальянским с женским полом говорить прилично. Но еслиб он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил-бы, что им со всеми оными говорить пристойно. Ибо нашел бы в нем великолепие ишпанскаго, живость французскаго, крепость немецкаго, нежность итальянскаго, сверх этого — богатство и сильную в изображениях краткость греческаго и латинскаго языка. Сильное красноречие Цицероново, великолепная Виргилиева важность Овидиево 3 приятное витийство не теряют своего достоинства на российском языке. Тончайшия философския воображения и разсуждения, многоразличныя естественный свойства и перемены, бывающия в сем видимом строении мира и человеческих обращениях, имеют у нас пристойный и вещь выражающия речи".

    Примечания

    1. «Подлый»—низкий, обыденный.

    только против тех чужих слов, без ко-торыхь легко обойтись, заменив их русскими.

    3. Цицерон — знаменитый Римский оратор, Виргилий и Овидий - знаменитые Римские поэты.

    Раздел сайта: